தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
14. இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினதால், இங்கே தங்குவேன்.

TOV
14. இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினபடியால், இங்கே வாசம் பண்ணுவேன்.

ERVTA
14. கர்த்தர், “என்றென்றைக்கும் எப்போதும் இதுவே என் இடமாக இருக்கும். நான் இருக்கப்போகும் இடமாக இதனைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன்.

ECTA
14. "இது என்றென்றும் நான் இளைப்பாறும் இடம்; இதை நான் விரும்பினதால் இதையே என் உறைவிடமாக்குவேன்.

RCTA
14. என்றென்றும் என் இளைப்பாற்றியின் இடம் இதுவே: இங்கே நான் தங்குவேன்; ஏனெனில் இதை நான் விரும்பினேன்,

OCVTA
14. “இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்குமிடம்; இவ்விடத்தை நான் விரும்பியிருக்கிறபடியால், இங்கேயே நான் சிங்காசனத்தில் அமர்ந்திருப்பேன்.



KJV
14. This [is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

AMP
14. This is My resting-place forever [says the Lord]; here will I dwell, for I have desired it.

KJVP
14. This H2063 DPRO [ is ] my rest H4496 forever H5704 : here H6311 will I dwell H3427 ; for H3588 CONJ I have desired H183 it .

YLT
14. This [is] My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.

ASV
14. This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.

WEB
14. "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.

NASB
14. "This is my resting place forever; here I will dwell, for I desire it.

ESV
14. "This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.

RV
14. This is my resting place for ever: here will I dwell; for I have desired it.

RSV
14. "This is my resting place for ever; here I will dwell, for I have desired it.

NKJV
14. "This [is] My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.

MKJV
14. This is My rest forever; here I will dwell; for I have desired it.

AKJV
14. This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.

NRSV
14. "This is my resting place forever; here I will reside, for I have desired it.

NIV
14. "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--

NIRV
14. He has said, "This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that's what I want.

NLT
14. "This is my resting place forever," he said. "I will live here, for this is the home I desired.

MSG
14. This will always be my home; this is what I want, and I'm here for good.

GNB
14. "This is where I will live forever; this is where I want to rule.

NET
14. He said, "This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.

ERVEN
14. He said, "This will always be my place of rest. This is where I want to sit on my throne.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினதால், இங்கே தங்குவேன்.
  • TOV

    இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்கும் இடம்; இதை நான் விரும்பினபடியால், இங்கே வாசம் பண்ணுவேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தர், “என்றென்றைக்கும் எப்போதும் இதுவே என் இடமாக இருக்கும். நான் இருக்கப்போகும் இடமாக இதனைத் தேர்ந்தெடுக்கிறேன்.
  • ECTA

    "இது என்றென்றும் நான் இளைப்பாறும் இடம்; இதை நான் விரும்பினதால் இதையே என் உறைவிடமாக்குவேன்.
  • RCTA

    என்றென்றும் என் இளைப்பாற்றியின் இடம் இதுவே: இங்கே நான் தங்குவேன்; ஏனெனில் இதை நான் விரும்பினேன்,
  • OCVTA

    “இது என்றென்றைக்கும் நான் தங்குமிடம்; இவ்விடத்தை நான் விரும்பியிருக்கிறபடியால், இங்கேயே நான் சிங்காசனத்தில் அமர்ந்திருப்பேன்.
  • KJV

    This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
  • AMP

    This is My resting-place forever says the Lord; here will I dwell, for I have desired it.
  • KJVP

    This H2063 DPRO is my rest H4496 forever H5704 : here H6311 will I dwell H3427 ; for H3588 CONJ I have desired H183 it .
  • YLT

    This is My rest for ever and ever, Here do I sit, for I have desired it.
  • ASV

    This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.
  • WEB

    "This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
  • NASB

    "This is my resting place forever; here I will dwell, for I desire it.
  • ESV

    "This is my resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
  • RV

    This is my resting place for ever: here will I dwell; for I have desired it.
  • RSV

    "This is my resting place for ever; here I will dwell, for I have desired it.
  • NKJV

    "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.
  • MKJV

    This is My rest forever; here I will dwell; for I have desired it.
  • AKJV

    This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
  • NRSV

    "This is my resting place forever; here I will reside, for I have desired it.
  • NIV

    "This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
  • NIRV

    He has said, "This will be my resting place for ever and ever. Here I will sit on my throne, because that's what I want.
  • NLT

    "This is my resting place forever," he said. "I will live here, for this is the home I desired.
  • MSG

    This will always be my home; this is what I want, and I'm here for good.
  • GNB

    "This is where I will live forever; this is where I want to rule.
  • NET

    He said, "This will be my resting place forever; I will live here, for I have chosen it.
  • ERVEN

    He said, "This will always be my place of rest. This is where I want to sit on my throne.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References