தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
2. மலைகள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருக்கிறதுபோல், [QBR] யெகோவா இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் [QBR] தம்முடைய மக்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார். [QBR]

TOV
2. பர்வதங்கள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருக்குமாப்போல், கர்த்தர் இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் தம்முடைய ஜனத்தைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார்.

ERVTA
2. எருசலேமைச் சுற்றிலும் மலைகள் உள்ளது போல, கர்த்தர் அவரது ஜனங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார். என்றென்றைக்கும் எப்போதும் அவர் தமது ஜனங்களைக்காப்பார்.

ECTA
2. எருசலேமைச் சுற்றிலும் மலைகள் இருப்பதுபோல, ஆண்டவர் இப்போதும்; எப்போதும் தம் மக்களைச் சுற்றிலும் இருப்பார்.

RCTA
2. யெருசலேமைச் சுற்றி மலைகள் உள்ளது போல், இப்போதும் எப்போதுமே ஆண்டவர் தம் மக்களைச் சூழ்ந்துள்ளார்.

OCVTA
2. மலைகள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருப்பதைப்போல், யெகோவா இப்பொழுதும் எப்பொழுதும் தமது மக்களைச் சுற்றியிருக்கிறார்.



KJV
2. As the mountains [are] round about Jerusalem, so the LORD [is] round about his people from henceforth even for ever.

AMP
2. As the mountains are round about Jerusalem, so the Lord is round about His people from this time forth and forever.

KJVP
2. As the mountains H2022 NMP [ are ] round about H5439 ADV Jerusalem H3389 , so the LORD H3068 W-EDS [ is ] round about H5439 ADV his people H5971 from henceforth H6258 even forever H5704 W-PREP .

YLT
2. Jerusalem! mountains [are] round about her, And Jehovah [is] round about His people, From henceforth even unto the age.

ASV
2. As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.

WEB
2. As the mountains surround Jerusalem, So Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore.

NASB
2. As mountains surround Jerusalem, the LORD surrounds his people both now and forever.

ESV
2. As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time forth and forevermore.

RV
2. As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.

RSV
2. As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.

NKJV
2. As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever.

MKJV
2. As the mountains are all around Jerusalem, so Jehovah is all around His people from this time and forever.

AKJV
2. As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from now on even for ever.

NRSV
2. As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time on and forevermore.

NIV
2. As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and for evermore.

NIRV
2. Like the mountains around Jerusalem, the Lord is all around his people both now and forever.

NLT
2. Just as the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, both now and forever.

MSG
2. Mountains encircle Jerusalem, and GOD encircles his people-- always has and always will.

GNB
2. As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forever.

NET
2. As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.

ERVEN
2. Like the mountains that surround Jerusalem, the Lord surrounds and protects his people now and forever.



மொத்தம் 5 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 5
1 2 3 4 5
  • மலைகள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருக்கிறதுபோல்,
    யெகோவா இதுமுதல் என்றென்றைக்கும்
    தம்முடைய மக்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார்.
  • TOV

    பர்வதங்கள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருக்குமாப்போல், கர்த்தர் இதுமுதல் என்றென்றைக்கும் தம்முடைய ஜனத்தைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார்.
  • ERVTA

    எருசலேமைச் சுற்றிலும் மலைகள் உள்ளது போல, கர்த்தர் அவரது ஜனங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிறார். என்றென்றைக்கும் எப்போதும் அவர் தமது ஜனங்களைக்காப்பார்.
  • ECTA

    எருசலேமைச் சுற்றிலும் மலைகள் இருப்பதுபோல, ஆண்டவர் இப்போதும்; எப்போதும் தம் மக்களைச் சுற்றிலும் இருப்பார்.
  • RCTA

    யெருசலேமைச் சுற்றி மலைகள் உள்ளது போல், இப்போதும் எப்போதுமே ஆண்டவர் தம் மக்களைச் சூழ்ந்துள்ளார்.
  • OCVTA

    மலைகள் எருசலேமைச் சுற்றிலும் இருப்பதைப்போல், யெகோவா இப்பொழுதும் எப்பொழுதும் தமது மக்களைச் சுற்றியிருக்கிறார்.
  • KJV

    As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from henceforth even for ever.
  • AMP

    As the mountains are round about Jerusalem, so the Lord is round about His people from this time forth and forever.
  • KJVP

    As the mountains H2022 NMP are round about H5439 ADV Jerusalem H3389 , so the LORD H3068 W-EDS is round about H5439 ADV his people H5971 from henceforth H6258 even forever H5704 W-PREP .
  • YLT

    Jerusalem! mountains are round about her, And Jehovah is round about His people, From henceforth even unto the age.
  • ASV

    As the mountains are round about Jerusalem, So Jehovah is round about his people From this time forth and for evermore.
  • WEB

    As the mountains surround Jerusalem, So Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore.
  • NASB

    As mountains surround Jerusalem, the LORD surrounds his people both now and forever.
  • ESV

    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time forth and forevermore.
  • RV

    As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.
  • RSV

    As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people, from this time forth and for evermore.
  • NKJV

    As the mountains surround Jerusalem, So the LORD surrounds His people From this time forth and forever.
  • MKJV

    As the mountains are all around Jerusalem, so Jehovah is all around His people from this time and forever.
  • AKJV

    As the mountains are round about Jerusalem, so the LORD is round about his people from now on even for ever.
  • NRSV

    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time on and forevermore.
  • NIV

    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and for evermore.
  • NIRV

    Like the mountains around Jerusalem, the Lord is all around his people both now and forever.
  • NLT

    Just as the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, both now and forever.
  • MSG

    Mountains encircle Jerusalem, and GOD encircles his people-- always has and always will.
  • GNB

    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forever.
  • NET

    As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, now and forevermore.
  • ERVEN

    Like the mountains that surround Jerusalem, the Lord surrounds and protects his people now and forever.
மொத்தம் 5 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 5
1 2 3 4 5
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References