IRVTA
56. நான் உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டதால், [QBR] இது எனக்குக் கிடைத்தது. ஹெத். [QBR]
TOV
56. நான் உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டபடியினால், இது எனக்குக் கிடைத்தது.
ERVTA
56. நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிவதால் இவ்வாறு நிகழ்கிறது.
ECTA
56. நான் இந்நிலையை அடைந்துள்ளது உமது நியமங்களைக் கடைப்பிடிப்பதால்தான்.
RCTA
56. நான் இங்ஙனம் வாழ்வது, உமது கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிப்பதால் தான்.
OCVTA
56. உமது ஒழுங்குவிதிகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே என் வழக்கமாயிற்று. ח கேத்
KJV
56. This I had, because I kept thy precepts. CHETH.
AMP
56. This I have had [as the gift of Your grace and as my reward]: that I have kept Your precepts [hearing, receiving, loving, and obeying them].
KJVP
56. This H2063 DPRO I had H1961 VQP3FS , because H3588 CONJ I kept H5341 thy precepts H6490 .
YLT
56. This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
ASV
56. This I have had, Because I have kept thy precepts.
WEB
56. This is my way, That I keep your precepts.
NASB
56. This is my good fortune, for I have observed your precepts.
ESV
56. This blessing has fallen to me, that I have kept your precepts.
RV
56. This I have had, because I kept thy precepts.
RSV
56. This blessing has fallen to me, that I have kept thy precepts.
NKJV
56. This has become mine, Because I kept Your precepts.
MKJV
56. This was done to me, because I kept Your Commandments.
AKJV
56. This I had, because I kept your precepts.
NRSV
56. This blessing has fallen to me, for I have kept your precepts.
NIV
56. This has been my practice: I obey your precepts.
NIRV
56. I have really done my best to obey your rules. Heth
NLT
56. This is how I spend my life: obeying your commandments. Heth
MSG
56. Still, I walk through a rain of derision because I live by your Word and counsel.
GNB
56. I find my happiness in obeying your commands.
NET
56. This has been my practice, for I observe your precepts.&u05D7; (Khet)
ERVEN
56. This happened because I carefully obey your instructions.