IRVTA
37. மாயையைப் பார்க்காதபடி நீர் என்னுடைய கண்களை விலக்கி, [QBR] உமது வழிகளில் என்னை உயிர்ப்பியும். [QBR]
TOV
37. மாயையைப் பாராதபடி நீர் என் கண்களை விலக்கி, உமது வழிகளில் என்னை உயிர்ப்பியும்.
ERVTA
37. கர்த்தாவே, பயனற்ற காரியங்களைப் பார்க்கவிடாதேயும், உமது வழியில் வாழ எனக்கு உதவும்.
ECTA
37. வீணானவற்றை நான் பாராதபடி என் கண்களைத் திருப்பிவிடும்; உம் வழிகளின் வாயிலாய் எனக்கு வாழ்வளித்தருளும்.
RCTA
37. பயனற்றதின் மீது பார்வையைச் செலுத்தாதபடி என் கண்களைத் திருப்பி விடும்: நீர் காட்டும் வழியின் வாயிலாய் எனக்கு வாழ்வளித்தருளும்.
OCVTA
37. பயனற்ற காரியங்களிலிருந்து என் கண்களைத் திருப்பும்; உமது வார்த்தையின்படியே என் வாழ்வைப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
KJV
37. Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
AMP
37. Turn away my eyes from beholding vanity (idols and idolatry); and restore me to vigorous life and health in Your ways.
KJVP
37. Turn away H5674 mine eyes H5869 CMD-1MS from beholding H7200 vanity H7723 NMS ; [ and ] quicken H2421 thou me in thy way H1870 .
YLT
37. Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
ASV
37. Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
WEB
37. Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
NASB
37. Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life.
ESV
37. Turn my eyes from looking at worthless things; and give me life in your ways.
RV
37. Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in thy ways.
RSV
37. Turn my eyes from looking at vanities; and give me life in thy ways.
NKJV
37. Turn away my eyes from looking at worthless things, [And] revive me in Your way.
MKJV
37. Turn away my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
AKJV
37. Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
NRSV
37. Turn my eyes from looking at vanities; give me life in your ways.
NIV
37. Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
NIRV
37. Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
NLT
37. Turn my eyes from worthless things, and give me life through your word.
MSG
37. Divert my eyes from toys and trinkets, invigorate me on the pilgrim way.
GNB
37. Keep me from paying attention to what is worthless; be good to me, as you have promised.
NET
37. Turn my eyes away from what is worthless! Revive me with your word!
ERVEN
37. Don't let me look at worthless things. Help me live your way.