தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
20. யெகோவாவின் வாசல் இதுவே; [QBR] நீதிமான்கள் இதற்குள் நுழைவார்கள். [QBR]

TOV
20. கர்த்தரின் வாசல் இதுவே; நீதிமான்கள் இதற்குள் பிரவேசிப்பார்கள்.

ERVTA
20. அவை கர்த்தருடைய கதவுகள், நல்லோர் மட்டுமே அவற்றின் வழியாகச் செல்ல முடியும்.

ECTA
20. ஆண்டவரது வாயில் இதுவே! இது வழியாய் நீதிமான்களே நுழைவர்.

RCTA
20. ஆண்டவரது வாயில் இது; இது வழியாய் நீதிமான்களே நுழைவர்.

OCVTA
20. இதுவே யெகோவாவின் வாசல்; நீதிமான்கள் அதின் உள்ளே செல்வார்கள்.



KJV
20. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

AMP
20. This is the gate of the Lord; the [uncompromisingly] righteous shall enter through it. [Ps. 24:7.]

KJVP
20. This H2088 gate H8179 of the LORD H3068 L-EDS , into which the righteous H6662 AMP shall enter H935 VQY3MP .

YLT
20. This [is] the gate to Jehovah, The righteous enter into it.

ASV
20. This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.

WEB
20. This is the gate of Yahweh; The righteous will enter into it.

NASB
20. This is the LORD'S own gate, where the victors enter.

ESV
20. This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.

RV
20. This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.

RSV
20. This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.

NKJV
20. This is the gate of the LORD, Through which the righteous shall enter.

MKJV
20. This is the gate of Jehovah into which the righteous shall enter.

AKJV
20. This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

NRSV
20. This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.

NIV
20. This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.

NIRV
20. This is the gate of the Lord. Only those who do what is right can go through it.

NLT
20. These gates lead to the presence of the LORD, and the godly enter there.

MSG
20. This Temple Gate belongs to GOD, so the victors can enter and praise.

GNB
20. This is the gate of the LORD; only the righteous can come in.

NET
20. This is the LORD's gate— the godly enter through it.

ERVEN
20. Those are the Lord's gates, and only good people can go through them.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • யெகோவாவின் வாசல் இதுவே;
    நீதிமான்கள் இதற்குள் நுழைவார்கள்.
  • TOV

    கர்த்தரின் வாசல் இதுவே; நீதிமான்கள் இதற்குள் பிரவேசிப்பார்கள்.
  • ERVTA

    அவை கர்த்தருடைய கதவுகள், நல்லோர் மட்டுமே அவற்றின் வழியாகச் செல்ல முடியும்.
  • ECTA

    ஆண்டவரது வாயில் இதுவே! இது வழியாய் நீதிமான்களே நுழைவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரது வாயில் இது; இது வழியாய் நீதிமான்களே நுழைவர்.
  • OCVTA

    இதுவே யெகோவாவின் வாசல்; நீதிமான்கள் அதின் உள்ளே செல்வார்கள்.
  • KJV

    This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
  • AMP

    This is the gate of the Lord; the uncompromisingly righteous shall enter through it. Ps. 24:7.
  • KJVP

    This H2088 gate H8179 of the LORD H3068 L-EDS , into which the righteous H6662 AMP shall enter H935 VQY3MP .
  • YLT

    This is the gate to Jehovah, The righteous enter into it.
  • ASV

    This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it.
  • WEB

    This is the gate of Yahweh; The righteous will enter into it.
  • NASB

    This is the LORD'S own gate, where the victors enter.
  • ESV

    This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
  • RV

    This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
  • RSV

    This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
  • NKJV

    This is the gate of the LORD, Through which the righteous shall enter.
  • MKJV

    This is the gate of Jehovah into which the righteous shall enter.
  • AKJV

    This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
  • NRSV

    This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
  • NIV

    This is the gate of the LORD through which the righteous may enter.
  • NIRV

    This is the gate of the Lord. Only those who do what is right can go through it.
  • NLT

    These gates lead to the presence of the LORD, and the godly enter there.
  • MSG

    This Temple Gate belongs to GOD, so the victors can enter and praise.
  • GNB

    This is the gate of the LORD; only the righteous can come in.
  • NET

    This is the LORD's gate— the godly enter through it.
  • ERVEN

    Those are the Lord's gates, and only good people can go through them.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References