தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
2. வீணையே, சுரமண்டலமே, விழியுங்கள், [QBR] நான் அதிகாலையில் விழிப்பேன். [QBR]

TOV
2. வீணையே, சுரமண்டலமே, விழியுங்கள், நான் அதிகாலையில் விழிப்பேன்.

ERVTA
2. சுரமண்டலங்களே, வீணைகளே, நாம் சூரியனை எழச் செய்வோம்.

ECTA
2. வீணையே! யாழே! விழித்தெழுங்கள்; வைகறையை விழித்தெழச் செய்வேன்.

RCTA
2. என் நெஞ்சே விழித்தெழு; வீணையே, யாழே, விழித்தெழுங்கள்: பொழுது விடியச் செய்வேன்.

OCVTA
2. யாழே, வீணையே, விழித்தெழுங்கள், நான் அதிகாலையை விழித்தெழச் செய்வேன்.



KJV
2. Awake, psaltery and harp: I [myself] will awake early.

AMP
2. Awake, harp and lyre; I myself will wake very early--I will waken the dawn!

KJVP
2. Awake H5782 , psaltery H5035 and harp H3658 W-NMS : I [ myself ] will awake H5782 early H7837 .

YLT
2. Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.

ASV
2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

WEB
2. Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.

NASB
2. My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise.

ESV
2. Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!

RV
2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.

RSV
2. Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!

NKJV
2. Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.

MKJV
2. Awake, harp and lyre; I will awake early.

AKJV
2. Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

NRSV
2. Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn.

NIV
2. Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.

NIRV
2. Harp and lyre, wake up! I want to sing and make music before the sun rises.

NLT
2. Wake up, lyre and harp! I will wake the dawn with my song.

MSG
2. "Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!"

GNB
2. Wake up, my harp and lyre! I will wake up the sun.

NET
2. Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!

ERVEN
2. Harps and lyres, wake up, and let's wake the dawn!



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • வீணையே, சுரமண்டலமே, விழியுங்கள்,
    நான் அதிகாலையில் விழிப்பேன்.
  • TOV

    வீணையே, சுரமண்டலமே, விழியுங்கள், நான் அதிகாலையில் விழிப்பேன்.
  • ERVTA

    சுரமண்டலங்களே, வீணைகளே, நாம் சூரியனை எழச் செய்வோம்.
  • ECTA

    வீணையே! யாழே! விழித்தெழுங்கள்; வைகறையை விழித்தெழச் செய்வேன்.
  • RCTA

    என் நெஞ்சே விழித்தெழு; வீணையே, யாழே, விழித்தெழுங்கள்: பொழுது விடியச் செய்வேன்.
  • OCVTA

    யாழே, வீணையே, விழித்தெழுங்கள், நான் அதிகாலையை விழித்தெழச் செய்வேன்.
  • KJV

    Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  • AMP

    Awake, harp and lyre; I myself will wake very early--I will waken the dawn!
  • KJVP

    Awake H5782 , psaltery H5035 and harp H3658 W-NMS : I myself will awake H5782 early H7837 .
  • YLT

    Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.
  • ASV

    Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
  • WEB

    Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
  • NASB

    My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise.
  • ESV

    Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!
  • RV

    Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
  • RSV

    Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn!
  • NKJV

    Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.
  • MKJV

    Awake, harp and lyre; I will awake early.
  • AKJV

    Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
  • NRSV

    Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn.
  • NIV

    Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn.
  • NIRV

    Harp and lyre, wake up! I want to sing and make music before the sun rises.
  • NLT

    Wake up, lyre and harp! I will wake the dawn with my song.
  • MSG

    "Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!"
  • GNB

    Wake up, my harp and lyre! I will wake up the sun.
  • NET

    Awake, O stringed instrument and harp! I will wake up at dawn!
  • ERVEN

    Harps and lyres, wake up, and let's wake the dawn!
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References