IRVTA
5. பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா சோர்ந்துபோனதாகவும் [QBR] அலைந்து திரிந்தார்கள். [QBR]
TOV
5. பசியாகவும், தாகமாகவும், ஆத்துமா தொய்ந்ததாகவும் அலைந்து திரிந்தார்கள்.
ERVTA
5. அவர்கள் பசியாலும் தாகத்தாலும் வருந்தி, சோர்வடைந்து போனார்கள்.
ECTA
5. பசியுற்றனர்; தாகமுற்றனர்; மனச்சோர்வுற்றுக் களைத்துப்போயினர்.
RCTA
5. பசிகொண்டனர், தாகமுற்றனர்: மனமுடைந்து களைத்துப் போயினர்.
OCVTA
5. அவர்கள் பசியாயும் தாகமாயும் இருந்தார்கள், அவர்களுடைய ஆத்துமா சோர்ந்துபோயிற்று.
KJV
5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
AMP
5. Hungry and thirsty, they fainted; their lives were near to being extinguished.
KJVP
5. Hungry H7457 and H1571 CONJ thirsty H6771 , their soul H5315 CFS-3MP fainted H5848 in them .
YLT
5. Hungry -- yea -- thirsty, Their soul in them becometh feeble,
ASV
5. Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
WEB
5. Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
NASB
5. They were hungry and thirsty; their life was ebbing away.
ESV
5. hungry and thirsty, their soul fainted within them.
RV
5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
RSV
5. hungry and thirsty, their soul fainted within them.
NKJV
5. Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
MKJV
5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
AKJV
5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
NRSV
5. hungry and thirsty, their soul fainted within them.
NIV
5. They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
NIRV
5. They were hungry and thirsty. Their lives were slipping away.
NLT
5. Hungry and thirsty, they nearly died.
MSG
5. Half-starved and parched with thirst, staggering and stumbling, on the brink of exhaustion.
GNB
5. They were hungry and thirsty and had given up all hope.
NET
5. They were hungry and thirsty; they fainted from exhaustion.
ERVEN
5. They were hungry and thirsty and growing weak.