தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
20. அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி, [QBR] அவர்களை அழிவுக்குத் தப்புவிக்கிறார். [QBR]

TOV
20. அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி, அவர்களை அழிவுக்குத் தப்புவிக்கிறார்.

ERVTA
20. தேவன் தமது வார்த்தையினால் கட்டளையிட்டு, அவர்களைக் குணமாக்கினார். எனவே அந்த ஜனங்கள் கல்லறையிலிருந்து காப்பாற்றப்பட்டார்கள்.

ECTA
20. தம் வார்த்தையை அவர் அனுப்பி அவர்களைக் குணப்படுத்தினார்; அழிவினின்று அவர்களை விடுவித்தார்.

RCTA
20. தம் வார்த்தையை விடுத்து அவர்களைக் குணப்படுத்தினார்: அழிவினின்று அவர்களை விடுத்தார்.

OCVTA
20. அவர் தமது வார்த்தையை அனுப்பி, அவர்களைச் சுகப்படுத்தினார்; அவர் அவர்களை மரணக் குழிகளிலிருந்து தப்புவித்தார்.



KJV
20. He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.

AMP
20. He sends forth His word and heals them and rescues them from the pit and destruction. [II Kings 20:4, 5; Matt. 8:8.]

KJVP
20. He sent H7971 VQY3MS his word H1697 , and healed H7495 them , and delivered H4422 [ them ] from their destructions H7825 .

YLT
20. He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.

ASV
20. He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.

WEB
20. He sends his word, and heals them, And delivers them from their graves.

NASB
20. Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.

ESV
20. He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.

RV
20. He sendeth his word, and healeth them, and delivereth {cf15i them} from their destructions.

RSV
20. he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.

NKJV
20. He sent His word and healed them, And delivered [them] from their destructions.

MKJV
20. He sent His Word and heals them, and delivers them from their pitfalls.

AKJV
20. He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

NRSV
20. he sent out his word and healed them, and delivered them from destruction.

NIV
20. He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

NIRV
20. He gave his command and healed them. He saved them from the grave.

NLT
20. He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.

MSG
20. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death.

GNB
20. He healed them with his command and saved them from the grave.

NET
20. He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.

ERVEN
20. He gave the command and healed them, so they were saved from the grave.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 43
  • அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி,
    அவர்களை அழிவுக்குத் தப்புவிக்கிறார்.
  • TOV

    அவர் தமது வசனத்தை அனுப்பி அவர்களைக் குணமாக்கி, அவர்களை அழிவுக்குத் தப்புவிக்கிறார்.
  • ERVTA

    தேவன் தமது வார்த்தையினால் கட்டளையிட்டு, அவர்களைக் குணமாக்கினார். எனவே அந்த ஜனங்கள் கல்லறையிலிருந்து காப்பாற்றப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    தம் வார்த்தையை அவர் அனுப்பி அவர்களைக் குணப்படுத்தினார்; அழிவினின்று அவர்களை விடுவித்தார்.
  • RCTA

    தம் வார்த்தையை விடுத்து அவர்களைக் குணப்படுத்தினார்: அழிவினின்று அவர்களை விடுத்தார்.
  • OCVTA

    அவர் தமது வார்த்தையை அனுப்பி, அவர்களைச் சுகப்படுத்தினார்; அவர் அவர்களை மரணக் குழிகளிலிருந்து தப்புவித்தார்.
  • KJV

    He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • AMP

    He sends forth His word and heals them and rescues them from the pit and destruction. II Kings 20:4, 5; Matt. 8:8.
  • KJVP

    He sent H7971 VQY3MS his word H1697 , and healed H7495 them , and delivered H4422 them from their destructions H7825 .
  • YLT

    He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
  • ASV

    He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
  • WEB

    He sends his word, and heals them, And delivers them from their graves.
  • NASB

    Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave.
  • ESV

    He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.
  • RV

    He sendeth his word, and healeth them, and delivereth {cf15i them} from their destructions.
  • RSV

    he sent forth his word, and healed them, and delivered them from destruction.
  • NKJV

    He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
  • MKJV

    He sent His Word and heals them, and delivers them from their pitfalls.
  • AKJV

    He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  • NRSV

    he sent out his word and healed them, and delivered them from destruction.
  • NIV

    He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
  • NIRV

    He gave his command and healed them. He saved them from the grave.
  • NLT

    He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.
  • MSG

    He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death.
  • GNB

    He healed them with his command and saved them from the grave.
  • NET

    He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • ERVEN

    He gave the command and healed them, so they were saved from the grave.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References