தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
சங்கீதம்
IRVTA
15. நான் அபிஷேகம்செய்தவர்களை நீங்கள் தொடாமலும், [QBR] என்னுடைய தீர்க்கதரிசிகளுக்குத் தீங்கு செய்யாமலும் இருங்கள் என்றார். [QBR]

TOV
15. நான் அபிஷேகம்பண்ணினவர்களை நீங்கள் தொடாமலும், என்னுடைய தீர்க்கதரிசிகளுக்குத் தீங்கு செய்யாமலும் இருங்கள் என்றார்.

ERVTA
15. தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த ஜனங்களுக்குத் தீமை செய்யாதீர்கள். எனது தீர்க்கதரிசிகளுக்கு எந்தத் தீமையும் செய்யாதீர்கள்” என்றார்.

ECTA
15. 'நான் அருள்பொழிவு செய்தாரைத் தொடாதீர்! என் இறைவாக்கினர்க்குத் தீங்கிழைக்காதீர்' என்றார் அவர்.

RCTA
15. நான் அபிஷுகம் செய்தவர்களைத் தொடாதீர்கள்: என் வாக்குரைப்போருக்குத் தீங்கு இழைக்காதீர்கள்" என்றுரைத்தார்.

OCVTA
15. “நான் அபிஷேகம் செய்தவர்களைத் தொடவேண்டாம்; என் இறைவாக்கினருக்குத் தீமை செய்யவேண்டாம்.”



KJV
15. [Saying,] Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

AMP
15. Saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm. [I Chron. 16:8-22.]

KJVP
15. [ Saying ] , Touch H5060 not H408 ADV mine anointed H4899 , and do my prophets H5030 no H408 NPAR harm H7489 .

YLT
15. `Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.`

ASV
15. Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.

WEB
15. "Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"

NASB
15. " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."

ESV
15. saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"

RV
15. {cf15i Saying}, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.

RSV
15. saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"

NKJV
15. [Saying,] "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."

MKJV
15. saying, Touch not my anointed, and do My prophets no harm.

AKJV
15. Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

NRSV
15. saying, "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

NIV
15. "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

NIRV
15. He said to them, "Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets."

NLT
15. "Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets."

MSG
15. "Don't you dare lay a hand on my anointed, don't hurt a hair on the heads of my prophets."

GNB
15. "Don't harm my chosen servants; do not touch my prophets."

NET
15. saying, "Don't touch my chosen ones! Don't harm my prophets!"

ERVEN
15. He said, "Don't hurt my chosen people. Don't harm my prophets. "



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 45
  • நான் அபிஷேகம்செய்தவர்களை நீங்கள் தொடாமலும்,
    என்னுடைய தீர்க்கதரிசிகளுக்குத் தீங்கு செய்யாமலும் இருங்கள் என்றார்.
  • TOV

    நான் அபிஷேகம்பண்ணினவர்களை நீங்கள் தொடாமலும், என்னுடைய தீர்க்கதரிசிகளுக்குத் தீங்கு செய்யாமலும் இருங்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    தேவன், “நான் தேர்ந்தெடுத்த ஜனங்களுக்குத் தீமை செய்யாதீர்கள். எனது தீர்க்கதரிசிகளுக்கு எந்தத் தீமையும் செய்யாதீர்கள்” என்றார்.
  • ECTA

    'நான் அருள்பொழிவு செய்தாரைத் தொடாதீர்! என் இறைவாக்கினர்க்குத் தீங்கிழைக்காதீர்' என்றார் அவர்.
  • RCTA

    நான் அபிஷுகம் செய்தவர்களைத் தொடாதீர்கள்: என் வாக்குரைப்போருக்குத் தீங்கு இழைக்காதீர்கள்" என்றுரைத்தார்.
  • OCVTA

    “நான் அபிஷேகம் செய்தவர்களைத் தொடவேண்டாம்; என் இறைவாக்கினருக்குத் தீமை செய்யவேண்டாம்.”
  • KJV

    Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • AMP

    Saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm. I Chron. 16:8-22.
  • KJVP

    Saying , Touch H5060 not H408 ADV mine anointed H4899 , and do my prophets H5030 no H408 NPAR harm H7489 .
  • YLT

    `Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.`
  • ASV

    Saying, Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
  • WEB

    "Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
  • NASB

    " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."
  • ESV

    saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
  • RV

    {cf15i Saying}, Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
  • RSV

    saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
  • NKJV

    Saying, "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."
  • MKJV

    saying, Touch not my anointed, and do My prophets no harm.
  • AKJV

    Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
  • NRSV

    saying, "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
  • NIV

    "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
  • NIRV

    He said to them, "Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets."
  • NLT

    "Do not touch my chosen people, and do not hurt my prophets."
  • MSG

    "Don't you dare lay a hand on my anointed, don't hurt a hair on the heads of my prophets."
  • GNB

    "Don't harm my chosen servants; do not touch my prophets."
  • NET

    saying, "Don't touch my chosen ones! Don't harm my prophets!"
  • ERVEN

    He said, "Don't hurt my chosen people. Don't harm my prophets. "
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References