IRVTA
6. வனாந்தர நாரைக்கு ஒப்பானேன்; [QBR] பாழான இடங்களில் தங்கும் ஆந்தையைப் போலானேன். [QBR]
TOV
6. வனாந்தர நாரைக்கு ஒப்பானேன்; பாழான இடங்களில் தங்கும் ஆந்தையைப்போலானேன்.
ERVTA
6. பாலைவனத்தில் வாழும் ஆந்தையைப்போல் தனித்திருக்கிறேன். பாழடைந்த பழைய கட்டிடங்களில் வாழும் ஆந்தையைப் போல் நான் தனித்திருக்கிறேன்.
ECTA
6. நான் பாலைநிலப் பறவைபோல் ஆனேன்; பாழ் நிலத்தின் ஆந்தைபோல் ஆனேன்.
RCTA
6. பலைவனத்தில் இருக்கும் பெலிக்கானுக்கு நான் ஒப்பானேன்: பாழடைந்த இடத்தில் உலவும் ஆந்தை போலானேன்.
OCVTA
6. நான் ஒரு பாலைவன ஆந்தையைப்போல் இருக்கிறேன்; பாழிடங்களில் உள்ள ஓர் ஆந்தையைப்போல் இருக்கிறேன்.
KJV
6. I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
AMP
6. I am like a melancholy pelican or vulture of the wilderness; I am like a [desolate] owl of the waste places.
KJVP
6. I am like H1819 a pelican H6893 of the wilderness H4057 NMS : I am H1961 VQQ1MS like an owl H3563 of the desert H2723 .
YLT
6. I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
ASV
6. I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
WEB
6. I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
NASB
6. From my loud groaning I become just skin and bones.
ESV
6. I am like a desert owl of the wilderness, like an owl of the waste places;
RV
6. I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
RSV
6. I am like a vulture of the wilderness, like an owl of the waste places;
NKJV
6. I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
MKJV
6. I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.
AKJV
6. I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
NRSV
6. I am like an owl of the wilderness, like a little owl of the waste places.
NIV
6. I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
NIRV
6. I'm like a desert owl. I'm like an owl among destroyed buildings.
NLT
6. I am like an owl in the desert, like a little owl in a far-off wilderness.
MSG
6. I'm like a buzzard in the desert, a crow perched on the rubble.
GNB
6. I am like a wild bird in the desert, like an owl in abandoned ruins.
NET
6. I am like an owl in the wilderness; I am like a screech owl among the ruins.
ERVEN
6. I am lonely, like an owl living in the desert, like an owl living among old ruined buildings.