தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
IRVTA
4. அவர் வாசல்களில் துதியோடும், அவர் முற்றங்களில் புகழ்ச்சியோடும் நுழைந்து, அவரைத் துதித்து, [QBR] அவருடைய பெயருக்கு நன்றிசெலுத்துங்கள். [QBR]

TOV
4. அவர் வாசல்களில் துதியோடும், அவர் பிராகாரங்களில் புகழ்ச்சியோடும் பிரவேசித்து, அவரைத் துதித்து, அவருடைய நாமத்தை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.

ERVTA
4. நன்றி நிறைந்த பாடல்களோடு அவரது நகரத்தினுள் நுழையுங்கள். துதிப் பாடல்களோடு அவரது ஆலயத்திற்குள் வாருங்கள். அவரைப் பெருமைப்படுத்தி, அவர் நாமத்தைத் துதியுங்கள்.

ECTA
4. நன்றியோடு அவர்தம் திருவாயில்களில் நுழையுங்கள்! புகழ்ப்பாடலோடு அவர்தம் முற்றத்திற்கு வாருங்கள்! அவருக்கு நன்றி செலுத்தி, அவர் பெயரைப் போற்றுங்கள்!

RCTA
4. புகழ்ப்பா இசைத்து அவருடைய வாயிலில் நுழையுங்கள்; இன்னிசையுடன் அவருடைய முற்றங்களில் நில்லுங்கள்: அவரைப் போற்றிப் புகழுங்கள், அவருடைய பெயரை வாழ்த்துங்கள்.



KJV
4. Enter into his gates with thanksgiving, [and] into his courts with praise: be thankful unto him, [and] bless his name.

AMP
4. Enter into His gates with thanksgiving and a thank offering and into His courts with praise! Be thankful and say so to Him, bless and affectionately praise His name!

KJVP
4. Enter H935 into his gates H8179 with thanksgiving H8426 , [ and ] into his courts H2691 with praise H8416 : be thankful H3034 unto him , [ and ] bless H1288 his name H8034 CMS-3MS .

YLT
4. Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.

ASV
4. Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.

WEB
4. Enter into his gates with thanksgiving, Into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.

NASB
4. Enter the temple gates with praise, its courts with thanksgiving. Give thanks to God, bless his name;

ESV
4. Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!

RV
4. Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: give thanks unto him, and bless his name.

RSV
4. Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him, bless his name!

NKJV
4. Enter into His gates with thanksgiving, [And] into His courts with praise. Be thankful to Him, [and] bless His name.

MKJV
4. Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful to Him, and bless His name.

AKJV
4. Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.

NRSV
4. Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise. Give thanks to him, bless his name.

NIV
4. Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.

NIRV
4. Give thanks as you enter the gates of his temple. Give praise as you enter its courtyards. Give thanks to him and praise his name.

NLT
4. Enter his gates with thanksgiving; go into his courts with praise. Give thanks to him and praise his name.

MSG
4. Enter with the password: "Thank you!" Make yourselves at home, talking praise. Thank him. Worship him.

GNB
4. Enter the Temple gates with thanksgiving; go into its courts with praise. Give thanks to him and praise him.

NET
4. Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give him thanks! Praise his name!

ERVEN
4. Come through the gates to his Temple giving thanks to him. Enter his courtyards with songs of praise. Honor him and bless his name.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 5 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 5
1 2 3 4 5
  • அவர் வாசல்களில் துதியோடும், அவர் முற்றங்களில் புகழ்ச்சியோடும் நுழைந்து, அவரைத் துதித்து,
    அவருடைய பெயருக்கு நன்றிசெலுத்துங்கள்.
  • TOV

    அவர் வாசல்களில் துதியோடும், அவர் பிராகாரங்களில் புகழ்ச்சியோடும் பிரவேசித்து, அவரைத் துதித்து, அவருடைய நாமத்தை ஸ்தோத்திரியுங்கள்.
  • ERVTA

    நன்றி நிறைந்த பாடல்களோடு அவரது நகரத்தினுள் நுழையுங்கள். துதிப் பாடல்களோடு அவரது ஆலயத்திற்குள் வாருங்கள். அவரைப் பெருமைப்படுத்தி, அவர் நாமத்தைத் துதியுங்கள்.
  • ECTA

    நன்றியோடு அவர்தம் திருவாயில்களில் நுழையுங்கள்! புகழ்ப்பாடலோடு அவர்தம் முற்றத்திற்கு வாருங்கள்! அவருக்கு நன்றி செலுத்தி, அவர் பெயரைப் போற்றுங்கள்!
  • RCTA

    புகழ்ப்பா இசைத்து அவருடைய வாயிலில் நுழையுங்கள்; இன்னிசையுடன் அவருடைய முற்றங்களில் நில்லுங்கள்: அவரைப் போற்றிப் புகழுங்கள், அவருடைய பெயரை வாழ்த்துங்கள்.
  • KJV

    Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
  • AMP

    Enter into His gates with thanksgiving and a thank offering and into His courts with praise! Be thankful and say so to Him, bless and affectionately praise His name!
  • KJVP

    Enter H935 into his gates H8179 with thanksgiving H8426 , and into his courts H2691 with praise H8416 : be thankful H3034 unto him , and bless H1288 his name H8034 CMS-3MS .
  • YLT

    Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name.
  • ASV

    Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.
  • WEB

    Enter into his gates with thanksgiving, Into his courts with praise. Give thanks to him, and bless his name.
  • NASB

    Enter the temple gates with praise, its courts with thanksgiving. Give thanks to God, bless his name;
  • ESV

    Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name!
  • RV

    Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: give thanks unto him, and bless his name.
  • RSV

    Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him, bless his name!
  • NKJV

    Enter into His gates with thanksgiving, And into His courts with praise. Be thankful to Him, and bless His name.
  • MKJV

    Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful to Him, and bless His name.
  • AKJV

    Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful to him, and bless his name.
  • NRSV

    Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise. Give thanks to him, bless his name.
  • NIV

    Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
  • NIRV

    Give thanks as you enter the gates of his temple. Give praise as you enter its courtyards. Give thanks to him and praise his name.
  • NLT

    Enter his gates with thanksgiving; go into his courts with praise. Give thanks to him and praise his name.
  • MSG

    Enter with the password: "Thank you!" Make yourselves at home, talking praise. Thank him. Worship him.
  • GNB

    Enter the Temple gates with thanksgiving; go into its courts with praise. Give thanks to him and praise him.
  • NET

    Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give him thanks! Praise his name!
  • ERVEN

    Come through the gates to his Temple giving thanks to him. Enter his courtyards with songs of praise. Honor him and bless his name.
Total 5 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 5
1 2 3 4 5
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References