IRVTA
12. சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள், [QBR] சந்துகள்தோறும் மறைந்திருப்பாள். [QBR]
TOV
12. சிலவேளை வெளியிலிருப்பாள், சிலவேளை வீதியிலிருப்பாள், சந்துகள்தோறும் பதிவிருப்பாள்.
ERVTA
12. அதனால் அவள் தெருக்களில் நடந்து அலைவாள். பிரச்சனைக்காக இங்கும் அங்கும் அலைந்து கொண்டிருந்தாள்.
ECTA
12. அவள் நடுத்தெருவிலும் நிற்பாள்; முச்சந்தியிலும் நிற்பாள்; மூலைமுடுக்குகளிலும் பதுங்கியிருப்பாள்.
RCTA
12. அவள் மாறி மாறி வீட்டுக்கு வெளியேயும் தெருவிலும் மூலையோரங்களிலும் பதிவிருப்பவள்.
OCVTA
12. அவள் ஒருமுறை வீதியிலும் பின்பு பொது இடங்களிலும் நிற்பாள், மூலையோரங்களில் பதுங்கிக் காத்திருப்பாள்.
KJV
12. Now [is she] without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
AMP
12. Now in the streets, now in the marketplaces, she sets her ambush at every corner.
KJVP
12. Now H6471 [ is ] [ she ] without H2351 BD-NMS , now H6471 in the streets H7339 BD-NFP , and lieth in wait H693 at H681 every H3605 NMS corner H6438 . )
YLT
12. Now in an out-place, now in broad places, And near every corner she lieth in wait) --
ASV
12. Now she is in the streets, now in the broad places, And lieth in wait at every corner.
WEB
12. Now she is in the streets, now in the squares, And lurking at every corner.
NASB
12. Now she is in the streets, now in the open squares, and at every corner she lurks in ambush--
ESV
12. now in the street, now in the market, and at every corner she lies in wait.
RV
12. Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
RSV
12. now in the street, now in the market, and at every corner she lies in wait.
NKJV
12. At times [she was] outside, at times in the open square, Lurking at every corner.
MKJV
12. now she is outside, now in the streets, and lies in wait at every corner.
AKJV
12. Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
NRSV
12. now in the street, now in the squares, and at every corner she lies in wait.
NIV
12. now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
NIRV
12. Sometimes in the streets, sometimes at other places, at every corner she would wait.
NLT
12. She is often in the streets and markets, soliciting at every corner.
MSG
12. Walking the streets, loitering in the mall, hanging out at every corner in town.
GNB
12. or stood waiting at a corner, sometimes in the streets, sometimes in the marketplace.
NET
12. at one time outside, at another in the wide plazas, and by every corner she lies in wait.)
ERVEN
12. She walked the streets, always looking for someone to trap.