தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
IRVTA
9. உன்னுடைய பொருளாலும், [QBR] உன்னுடைய எல்லா விளைச்சலின் முதற்பலனாலும் யெகோவாவுக்கு மரியாதை செலுத்து. [QBR]

TOV
9. உன் பொருளாலும், உன் எல்லா விளைவின் முதற்பலனாலும் கர்த்தரைக் கனம்பண்ணு.

ERVTA
9. உனது செல்வத்தால் கர்த்தரை மகிமைப்படுத்து. உன்னிடம் இருப்பதில் சிறப்பானதை அவருக்குக் கொடு.

ECTA
9. உன் செல்வத்தைக்கொண்டு அவரைப் போற்று; உன் விளைச்சல்கள் எல்லாவற்றின் முதற்பலனையும் ஆண்டவருக்குக் காணிக்கையாக்கு.

RCTA
9. உன் சொத்தைக் கொண்டு ஆண்டவரை வணங்கு. உன் எல்லா விளைவுகளின் முதற்பலன்களையும் அவருக்கு ஒப்புக்கொடு.

OCVTA
9. நீ உன் செல்வத்தினாலும், உனது எல்லா விளைச்சலின் முதற்பலனினாலும் யெகோவாவைக் கனம்பண்ணு.



KJV
9. Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:

AMP
9. Honor the Lord with your capital and sufficiency [from righteous labors] and with the firstfruits of all your income; [Deut. 26:2; Mal. 3:10; Luke 14:13, 14.]

KJVP
9. Honor H3513 the LORD H3068 EDS with thy substance H1952 , and with the firstfruits H7225 of all H3605 NMS thine increase H8393 :

YLT
9. Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;

ASV
9. Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:

WEB
9. Honor Yahweh with your substance, With the first fruits of all your increase:

NASB
9. Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;

ESV
9. Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your produce;

RV
9. Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:

RSV
9. Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;

NKJV
9. Honor the LORD with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;

MKJV
9. Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase;

AKJV
9. Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:

NRSV
9. Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;

NIV
9. Honour the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;

NIRV
9. Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.

NLT
9. Honor the LORD with your wealth and with the best part of everything you produce.

MSG
9. Honor GOD with everything you own; give him the first and the best.

GNB
9. Honor the LORD by making him an offering from the best of all that your land produces.

NET
9. Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;

ERVEN
9. Honor the Lord with your wealth and the first part of your harvest.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 35
  • உன்னுடைய பொருளாலும்,
    உன்னுடைய எல்லா விளைச்சலின் முதற்பலனாலும் யெகோவாவுக்கு மரியாதை செலுத்து.
  • TOV

    உன் பொருளாலும், உன் எல்லா விளைவின் முதற்பலனாலும் கர்த்தரைக் கனம்பண்ணு.
  • ERVTA

    உனது செல்வத்தால் கர்த்தரை மகிமைப்படுத்து. உன்னிடம் இருப்பதில் சிறப்பானதை அவருக்குக் கொடு.
  • ECTA

    உன் செல்வத்தைக்கொண்டு அவரைப் போற்று; உன் விளைச்சல்கள் எல்லாவற்றின் முதற்பலனையும் ஆண்டவருக்குக் காணிக்கையாக்கு.
  • RCTA

    உன் சொத்தைக் கொண்டு ஆண்டவரை வணங்கு. உன் எல்லா விளைவுகளின் முதற்பலன்களையும் அவருக்கு ஒப்புக்கொடு.
  • OCVTA

    நீ உன் செல்வத்தினாலும், உனது எல்லா விளைச்சலின் முதற்பலனினாலும் யெகோவாவைக் கனம்பண்ணு.
  • KJV

    Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  • AMP

    Honor the Lord with your capital and sufficiency from righteous labors and with the firstfruits of all your income; Deut. 26:2; Mal. 3:10; Luke 14:13, 14.
  • KJVP

    Honor H3513 the LORD H3068 EDS with thy substance H1952 , and with the firstfruits H7225 of all H3605 NMS thine increase H8393 :
  • YLT

    Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
  • ASV

    Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase:
  • WEB

    Honor Yahweh with your substance, With the first fruits of all your increase:
  • NASB

    Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
  • ESV

    Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your produce;
  • RV

    Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  • RSV

    Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;
  • NKJV

    Honor the LORD with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;
  • MKJV

    Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase;
  • AKJV

    Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
  • NRSV

    Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;
  • NIV

    Honour the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  • NIRV

    Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
  • NLT

    Honor the LORD with your wealth and with the best part of everything you produce.
  • MSG

    Honor GOD with everything you own; give him the first and the best.
  • GNB

    Honor the LORD by making him an offering from the best of all that your land produces.
  • NET

    Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;
  • ERVEN

    Honor the Lord with your wealth and the first part of your harvest.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References