IRVTA
14. வாங்குகிறவன்: நல்லதல்ல, நல்லதல்ல என்பான்; [QBR] போய்விட்டபின்போ மெச்சிக்கொள்வான். [QBR]
TOV
14. கொள்ளுகிறவன்: நல்லதல்ல, நல்லதல்ல என்பான்; போய்விட்டபின்போ மெச்சிக்கொள்வான்.
ERVTA
14. உன்னிடமிருந்து எதையாவது வாங்கியவன், “இது நன்றாயில்லை. இதன் விலை அதிகம்” என்கிறான். பிறகு வேறு ஆட்களிடம் போய் தான் நல்ல வியாபாரம் செய்ததாகச் சொல்லிக்கொள்வான்.
ECTA
14. ஒரு பொருளை வாங்கும் போது, தரம் குறைவு, விலை மிகுதி என்று ஒருவர் சொல்வார்; வாங்கிச் சென்றபின், தாம் திறம்படச் செய்ததாக நினைத்துத் தம்மையே மெச்சிக் கொள்வார்.
RCTA
14. கொள்வோன் எவனும்: உதவாதது, உதவாதது என்கிறான்; ஆனால், அப்பால் அகன்றபின் அதைப் புகழ்ந்து கொள்கிறான்.
OCVTA
14. பொருட்களை வாங்குபவர்கள், “இது நல்லதல்ல, இது நல்லதல்ல!” எனச் சொல்கிறார்கள்; வாங்கிய பின்போ அவர்கள் போய் தான் வாங்கிய திறமையைப் பற்றிப் புகழ்கிறார்கள்.
KJV
14. [It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
AMP
14. It is worthless, it is worthless! says the buyer; but when he goes his way, then he boasts [about his bargain].
KJVP
14. [ It ] [ is ] naught H7451 AMS , [ it ] [ is ] naught H7451 AMS , saith H559 VQY3MS the buyer H7069 : but when he is gone his way H235 , then H227 ADV he boasteth H1984 .
YLT
14. `Bad, bad,` saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
ASV
14. It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
WEB
14. "It's no good, it's no good," says the buyer; But when he is gone his way, then he boasts.
NASB
14. "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
ESV
14. "Bad, Bad," says the buyer, but when he goes away, then he boasts.
RV
14. It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
RSV
14. "It is bad, it is bad," says the buyer; but when he goes away, then he boasts.
NKJV
14. "[It is] good for nothing," cries the buyer; But when he has gone his way, then he boasts.
MKJV
14. It is bad! Bad, says the buyer; but when it is left to him, then he boasts.
AKJV
14. It is naught, it is naught, said the buyer: but when he is gone his way, then he boasts.
NRSV
14. "Bad, bad," says the buyer, then goes away and boasts.
NIV
14. "It's no good, it's no good!" says the buyer; then off he goes and boasts about his purchase.
NIRV
14. "It's no good. It's no good!" says a buyer. Then off he goes and brags about what he bought.
NLT
14. The buyer haggles over the price, saying, "It's worthless," then brags about getting a bargain!
MSG
14. The shopper says, "That's junk--I'll take it off your hands," then goes off boasting of the bargain.
GNB
14. The customer always complains that the price is too high, but then he goes off and brags about the bargain he got.
NET
14. "It's worthless! It's worthless!" says the buyer, but when he goes on his way, he boasts.
ERVEN
14. When buying something, people always say, "It's no good. It costs too much." Then they go away and tell others what a good deal they got.