தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
IRVTA
23. நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே; [QBR] துன்மார்க்கர்களுடைய நம்பிக்கையோ கோபத்தின் தண்டனையாக முடியும். [QBR]

TOV
23. நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே; துன்மார்க்கருடைய நம்பிக்கையோ கோபாக்கினையாய் முடியும்.

ERVTA
23. நல்லவர்கள் தாம் விரும்புவதைப் பெறுவார்களானால் அதனால் மிகுந்த நன்மை விளையும். தீயவர்கள் தாம் விரும்புவதைப் பெறுவார்களானால் அதனால் தொல்லைகளே விளையும்.

ECTA
23. கடவுளுக்கு அஞ்சி நடப்போரின் விருப்பங்கள் எப்போதும் நன்மையே பயக்கும்; எதிர்காலம் பற்றிப் பொல்லார் கொள்ளும் நம்பிக்கை தெய்வ சினத்தையே வருவிக்கும்.

RCTA
23. நீதிமான்களின் ஆசை எல்லா நன்மையையும் பற்றியது. அக்கிரமிகளின் நம்பிக்கையோ கோபவெறியாம்.

OCVTA
23. நீதிமான்களின் ஆசை நன்மையில் முடியும், ஆனால் கொடியவர்கள் நியாயத்தீர்ப்பை மட்டுமே எதிர்பார்க்க முடியும்.



KJV
23. The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.

AMP
23. The desire of the [consistently] righteous brings only good, but the expectation of the wicked brings wrath.

KJVP
23. The desire H8378 of the righteous H6662 AMP [ is ] only H389 ADV good H2896 AMS : [ but ] the expectation H8615 CFS of the wicked H7563 AMP [ is ] wrath H5678 .

YLT
23. The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.

ASV
23. The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.

WEB
23. The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.

NASB
23. The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath.

ESV
23. The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.

RV
23. The desire of the righteous is only good: {cf15i but} the expectation of the wicked is wrath.

RSV
23. The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.

NKJV
23. The desire of the righteous [is] only good, [But] the expectation of the wicked [is] wrath.

MKJV
23. The desire of the righteous is only good; the hope of the wicked is wrath.

AKJV
23. The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.

NRSV
23. The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.

NIV
23. The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.

NIRV
23. What godly people long for ends only in what is good. But what sinners hope for ends only in God's anger.

NLT
23. The godly can look forward to a reward, while the wicked can expect only judgment.

MSG
23. The desires of good people lead straight to the best, but wicked ambition ends in angry frustration.

GNB
23. What good people want always results in good; when the wicked get what they want, everyone is angry.

NET
23. What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.

ERVEN
23. What good people want brings more good. What evil people want brings more trouble.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
  • நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே;
    துன்மார்க்கர்களுடைய நம்பிக்கையோ கோபத்தின் தண்டனையாக முடியும்.
  • TOV

    நீதிமான்களுடைய ஆசை நன்மையே; துன்மார்க்கருடைய நம்பிக்கையோ கோபாக்கினையாய் முடியும்.
  • ERVTA

    நல்லவர்கள் தாம் விரும்புவதைப் பெறுவார்களானால் அதனால் மிகுந்த நன்மை விளையும். தீயவர்கள் தாம் விரும்புவதைப் பெறுவார்களானால் அதனால் தொல்லைகளே விளையும்.
  • ECTA

    கடவுளுக்கு அஞ்சி நடப்போரின் விருப்பங்கள் எப்போதும் நன்மையே பயக்கும்; எதிர்காலம் பற்றிப் பொல்லார் கொள்ளும் நம்பிக்கை தெய்வ சினத்தையே வருவிக்கும்.
  • RCTA

    நீதிமான்களின் ஆசை எல்லா நன்மையையும் பற்றியது. அக்கிரமிகளின் நம்பிக்கையோ கோபவெறியாம்.
  • OCVTA

    நீதிமான்களின் ஆசை நன்மையில் முடியும், ஆனால் கொடியவர்கள் நியாயத்தீர்ப்பை மட்டுமே எதிர்பார்க்க முடியும்.
  • KJV

    The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • AMP

    The desire of the consistently righteous brings only good, but the expectation of the wicked brings wrath.
  • KJVP

    The desire H8378 of the righteous H6662 AMP is only H389 ADV good H2896 AMS : but the expectation H8615 CFS of the wicked H7563 AMP is wrath H5678 .
  • YLT

    The desire of the righteous is only good, The hope of the wicked is transgression.
  • ASV

    The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
  • WEB

    The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
  • NASB

    The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath.
  • ESV

    The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
  • RV

    The desire of the righteous is only good: {cf15i but} the expectation of the wicked is wrath.
  • RSV

    The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
  • NKJV

    The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
  • MKJV

    The desire of the righteous is only good; the hope of the wicked is wrath.
  • AKJV

    The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • NRSV

    The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
  • NIV

    The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
  • NIRV

    What godly people long for ends only in what is good. But what sinners hope for ends only in God's anger.
  • NLT

    The godly can look forward to a reward, while the wicked can expect only judgment.
  • MSG

    The desires of good people lead straight to the best, but wicked ambition ends in angry frustration.
  • GNB

    What good people want always results in good; when the wicked get what they want, everyone is angry.
  • NET

    What the righteous desire leads only to good, but what the wicked hope for leads to wrath.
  • ERVEN

    What good people want brings more good. What evil people want brings more trouble.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 23 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References