தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
IRVTA
1. {நீதியின் பயன்கள்} [PS] கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது; [QBR] சரியான நிறைகல்லோ அவருக்குப் பிரியம். [QBR]

TOV
1. கள்ளத்தராசு கர்த்தருக்கு அருவருப்பானது; சுமுத்திரையான நிறைகல்லோ அவருக்குப் பிரியம்.

ERVTA
1. பொருள்களைச் சரியாக எடை போடாத தராசுகளைச் சிலர் பயன்படுத்துகின்றனர். அவர்கள் அவற்றை ஜனங்களை ஏமாற்றவே பயன்படுத்துகின்றனர். கர்த்தர் அப்பொய் அளவுகளை வெறுக்கிறார். கர்த்தருக்கு விருப்பமானது சரியான அளவுகளே.

ECTA
1. கள்ளத் துலாக்கோல் ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானது; முத்திரையிட்ட படிக்கல்லே அவர் விரும்புவது.

RCTA
1. கள்ளத்தராசு ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானது. சரி நிறையே அவருடைய திருவுளமாம்.

OCVTA
1. கள்ளத்தராசுகளை யெகோவா அருவருக்கிறார், ஆனால் சரியான நிறையுள்ள படிக்கற்கள் அவருக்கு விருப்பம்.



KJV
1. A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.

AMP
1. A FALSE balance and unrighteous dealings are extremely offensive and shamefully sinful to the Lord, but a just weight is His delight. [Lev. 19:35, 36; Prov. 16:11.]

KJVP
1. A false H4820 NFS balance H3976 [ is ] abomination H8441 to the LORD H3068 EDS : but a just H8003 weight H68 W-GFS [ is ] his delight H7522 .

YLT
1. Balances of deceit [are] an abomination to Jehovah, And a perfect weight [is] His delight.

ASV
1. A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.

WEB
1. A false balance is an abomination to Yahweh, But accurate weights are his delight.

NASB
1. False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight.

ESV
1. A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.

RV
1. A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.

RSV
1. A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.

NKJV
1. Dishonest scales [are] an abomination to the LORD, But a just weight [is] His delight.

MKJV
1. False balances are hateful to Jehovah; but a just weight is His delight.

AKJV
1. A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.

NRSV
1. A false balance is an abomination to the LORD, but an accurate weight is his delight.

NIV
1. The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.

NIRV
1. The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.

NLT
1. The LORD detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.

MSG
1. GOD hates cheating in the marketplace; he loves it when business is aboveboard.

GNB
1. The LORD hates people who use dishonest scales. He is happy with honest weights.

NET
1. The LORD abhors dishonest scales, but an accurate weight is his elight.

ERVEN
1. The Lord hates false scales, but he loves accurate weights.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
  • {நீதியின் பயன்கள்} PS கள்ளத்தராசு யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
    சரியான நிறைகல்லோ அவருக்குப் பிரியம்.
  • TOV

    கள்ளத்தராசு கர்த்தருக்கு அருவருப்பானது; சுமுத்திரையான நிறைகல்லோ அவருக்குப் பிரியம்.
  • ERVTA

    பொருள்களைச் சரியாக எடை போடாத தராசுகளைச் சிலர் பயன்படுத்துகின்றனர். அவர்கள் அவற்றை ஜனங்களை ஏமாற்றவே பயன்படுத்துகின்றனர். கர்த்தர் அப்பொய் அளவுகளை வெறுக்கிறார். கர்த்தருக்கு விருப்பமானது சரியான அளவுகளே.
  • ECTA

    கள்ளத் துலாக்கோல் ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானது; முத்திரையிட்ட படிக்கல்லே அவர் விரும்புவது.
  • RCTA

    கள்ளத்தராசு ஆண்டவருக்கு அருவருப்பானது. சரி நிறையே அவருடைய திருவுளமாம்.
  • OCVTA

    கள்ளத்தராசுகளை யெகோவா அருவருக்கிறார், ஆனால் சரியான நிறையுள்ள படிக்கற்கள் அவருக்கு விருப்பம்.
  • KJV

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • AMP

    A FALSE balance and unrighteous dealings are extremely offensive and shamefully sinful to the Lord, but a just weight is His delight. Lev. 19:35, 36; Prov. 16:11.
  • KJVP

    A false H4820 NFS balance H3976 is abomination H8441 to the LORD H3068 EDS : but a just H8003 weight H68 W-GFS is his delight H7522 .
  • YLT

    Balances of deceit are an abomination to Jehovah, And a perfect weight is His delight.
  • ASV

    A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
  • WEB

    A false balance is an abomination to Yahweh, But accurate weights are his delight.
  • NASB

    False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight.
  • ESV

    A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
  • RV

    A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • RSV

    A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
  • NKJV

    Dishonest scales are an abomination to the LORD, But a just weight is His delight.
  • MKJV

    False balances are hateful to Jehovah; but a just weight is His delight.
  • AKJV

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • NRSV

    A false balance is an abomination to the LORD, but an accurate weight is his delight.
  • NIV

    The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
  • NIRV

    The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
  • NLT

    The LORD detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
  • MSG

    GOD hates cheating in the marketplace; he loves it when business is aboveboard.
  • GNB

    The LORD hates people who use dishonest scales. He is happy with honest weights.
  • NET

    The LORD abhors dishonest scales, but an accurate weight is his elight.
  • ERVEN

    The Lord hates false scales, but he loves accurate weights.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References