தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
IRVTA
29. அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள், [QBR] யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலைத் தெரிந்துகொள்ளாமற்போனார்கள். [QBR]

TOV
29. அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள், கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலைத் தெரிந்துகொள்ளாமற்போனார்கள்.

ERVTA
29. நீங்கள் என் அறிவை விரும்பாததால் நான் உதவி செய்யமாட்டேன். நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பயப்படவும் அவரை மதிக்கவும், கனப்படுத்தவும் மறுத்தீர்கள்.

ECTA
29. ஏனெனில், நீங்கள் அறிவை வெறுத்தீர்கள்; ஆண்டவரிடம் அச்சம் கொள்வதில் உங்களுக்கு விருப்பமில்லை

RCTA
29. ஏனென்றால், அவர்கள் என் போதகத்தை மிகப் பகைத்ததுமன்றி, தெய்வ பயத்தையும் கைக்கொள்ளவில்லை.

OCVTA
29. ஏனெனில் அவர்கள் அறிவை வெறுத்து, யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பதைத் தெரிந்துகொள்ளாமல் போனார்கள்.



KJV
29. For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

AMP
29. Because they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord, [Prov. 8:13.]

KJVP
29. For that NMS they hated H8130 VQQ3MP knowledge H1847 NFS , and did not H3808 NADV choose H977 VQQ3MP the fear H3374 W-CFS of the LORD H3068 NAME-4MS :

YLT
29. Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.

ASV
29. For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:

WEB
29. Because they hated knowledge, And didn't choose the fear of Yahweh.

NASB
29. Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;

ESV
29. Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,

RV
29. For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

RSV
29. Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,

NKJV
29. Because they hated knowledge And did not choose the fear of the LORD,

MKJV
29. instead they hated knowledge and did not choose the fear of Jehovah.

AKJV
29. For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:

NRSV
29. Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,

NIV
29. Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,

NIRV
29. You hated knowledge. You didn't choose to have respect for the Lord.

NLT
29. For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.

MSG
29. "Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-GOD,

GNB
29. You have never had any use for knowledge and have always refused to obey the LORD.

NET
29. Because they hated moral knowledge, and did not choose to fear the LORD,

ERVEN
29. That is because they hated knowledge. They refused to fear and respect the Lord.



மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
  • அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள்,
    யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலைத் தெரிந்துகொள்ளாமற்போனார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள், கர்த்தருக்குப் பயப்படுதலைத் தெரிந்துகொள்ளாமற்போனார்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் என் அறிவை விரும்பாததால் நான் உதவி செய்யமாட்டேன். நீங்கள் கர்த்தருக்குப் பயப்படவும் அவரை மதிக்கவும், கனப்படுத்தவும் மறுத்தீர்கள்.
  • ECTA

    ஏனெனில், நீங்கள் அறிவை வெறுத்தீர்கள்; ஆண்டவரிடம் அச்சம் கொள்வதில் உங்களுக்கு விருப்பமில்லை
  • RCTA

    ஏனென்றால், அவர்கள் என் போதகத்தை மிகப் பகைத்ததுமன்றி, தெய்வ பயத்தையும் கைக்கொள்ளவில்லை.
  • OCVTA

    ஏனெனில் அவர்கள் அறிவை வெறுத்து, யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பதைத் தெரிந்துகொள்ளாமல் போனார்கள்.
  • KJV

    For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
  • AMP

    Because they hated knowledge and did not choose the reverent and worshipful fear of the Lord, Prov. 8:13.
  • KJVP

    For that NMS they hated H8130 VQQ3MP knowledge H1847 NFS , and did not H3808 NADV choose H977 VQQ3MP the fear H3374 W-CFS of the LORD H3068 NAME-4MS :
  • YLT

    Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
  • ASV

    For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
  • WEB

    Because they hated knowledge, And didn't choose the fear of Yahweh.
  • NASB

    Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;
  • ESV

    Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
  • RV

    For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
  • RSV

    Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
  • NKJV

    Because they hated knowledge And did not choose the fear of the LORD,
  • MKJV

    instead they hated knowledge and did not choose the fear of Jehovah.
  • AKJV

    For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
  • NRSV

    Because they hated knowledge and did not choose the fear of the LORD,
  • NIV

    Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
  • NIRV

    You hated knowledge. You didn't choose to have respect for the Lord.
  • NLT

    For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
  • MSG

    "Because you hated Knowledge and had nothing to do with the Fear-of-GOD,
  • GNB

    You have never had any use for knowledge and have always refused to obey the LORD.
  • NET

    Because they hated moral knowledge, and did not choose to fear the LORD,
  • ERVEN

    That is because they hated knowledge. They refused to fear and respect the Lord.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 29 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References