தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
IRVTA
1. {ஞானத்தின் நற்பலன்கள்} [PS] என் மகனே, நீ உன்னுடைய செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, [QBR] உன்னுடைய இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையச்செய்வதற்காக, [QBR]

TOV
1. என் மகனே, நீ உன் செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, உன் இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையப்பண்ணும்பொருட்டு,

ERVTA
1. என் மகனே நான் சொல்லுகின்றவற்றை ஏற்றுக்கொள். என் கட்டளைகளை நினைவில்கொள்.

ECTA
1. பிள்ளாய்! நீ ஞானத்திற்குச் செவி சாய்த்து, மெய்யறிவில் உன் மனத்தைச் செலுத்தி,

RCTA
1. என் மகனே, நீ என் வாக்கியங்களை ஏற்றுக் கொண்டு, என் கட்டளைகளை உன்னகத்து மறைத்து வைப்பாயானால் (பயனடைவாய்).

OCVTA
1. என் மகனே, ஞானத்திற்கு உன் செவிசாய்த்து, புரிந்துகொள்ளுதலில் உன் இருதயத்தைச் செலுத்தி,



KJV
1. My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

AMP
1. MY SON, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,

KJVP
1. My son H1121 NMS-1MS , if H518 PART thou wilt receive H3947 VQY2MS my words H561 CMP-1MS , and hide H6845 VQY2MS my commandments H4687 W-CFP-1MS with H854 PART-2FS thee ;

YLT
1. My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,

ASV
1. My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;

WEB
1. My son, if you will receive my words, And store up my commandments within you;

NASB
1. My son, if you receive my words and treasure my commands,

ESV
1. My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,

RV
1. My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;

RSV
1. My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,

NKJV
1. My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,

MKJV
1. My son, if you will receive my words and hide my commandments with you,

AKJV
1. My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;

NRSV
1. My child, if you accept my words and treasure up my commandments within you,

NIV
1. My son, if you accept my words and store up my commands within you,

NIRV
1. My son, accept my words. Store up my commands inside you.

NLT
1. My child, listen to what I say, and treasure my commands.

MSG
1. Good friend, take to heart what I'm telling you; collect my counsels and guard them with your life.

GNB
1. My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.

NET
1. My child, if you receive my words, and store up my commands within you,

ERVEN
1. My son, pay attention to what I say. Remember my commands.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
  • {ஞானத்தின் நற்பலன்கள்} PS என் மகனே, நீ உன்னுடைய செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து,
    உன்னுடைய இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையச்செய்வதற்காக,
  • TOV

    என் மகனே, நீ உன் செவியை ஞானத்திற்குச் சாய்த்து, உன் இருதயத்தைப் புத்திக்கு அமையப்பண்ணும்பொருட்டு,
  • ERVTA

    என் மகனே நான் சொல்லுகின்றவற்றை ஏற்றுக்கொள். என் கட்டளைகளை நினைவில்கொள்.
  • ECTA

    பிள்ளாய்! நீ ஞானத்திற்குச் செவி சாய்த்து, மெய்யறிவில் உன் மனத்தைச் செலுத்தி,
  • RCTA

    என் மகனே, நீ என் வாக்கியங்களை ஏற்றுக் கொண்டு, என் கட்டளைகளை உன்னகத்து மறைத்து வைப்பாயானால் (பயனடைவாய்).
  • OCVTA

    என் மகனே, ஞானத்திற்கு உன் செவிசாய்த்து, புரிந்துகொள்ளுதலில் உன் இருதயத்தைச் செலுத்தி,
  • KJV

    My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
  • AMP

    MY SON, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,
  • KJVP

    My son H1121 NMS-1MS , if H518 PART thou wilt receive H3947 VQY2MS my words H561 CMP-1MS , and hide H6845 VQY2MS my commandments H4687 W-CFP-1MS with H854 PART-2FS thee ;
  • YLT

    My son, if thou dost accept my sayings, And my commands dost lay up with thee,
  • ASV

    My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;
  • WEB

    My son, if you will receive my words, And store up my commandments within you;
  • NASB

    My son, if you receive my words and treasure my commands,
  • ESV

    My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • RV

    My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
  • RSV

    My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
  • NKJV

    My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
  • MKJV

    My son, if you will receive my words and hide my commandments with you,
  • AKJV

    My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
  • NRSV

    My child, if you accept my words and treasure up my commandments within you,
  • NIV

    My son, if you accept my words and store up my commands within you,
  • NIRV

    My son, accept my words. Store up my commands inside you.
  • NLT

    My child, listen to what I say, and treasure my commands.
  • MSG

    Good friend, take to heart what I'm telling you; collect my counsels and guard them with your life.
  • GNB

    My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.
  • NET

    My child, if you receive my words, and store up my commands within you,
  • ERVEN

    My son, pay attention to what I say. Remember my commands.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References