தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (IRV) தமிழ் வெளியீடு
பிலிப்பியர்
IRVTA
14. நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதும் இல்லை என்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,

TOV
14. நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதுமில்லையென்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,

ERVTA
14. முறுமுறுப்பு அல்லது வாக்குவாதம், இல்லாமல் எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள்.

ECTA
14. முணுமுணுக்காமலும், வாதாடாமலும் யாவற்றையும் செய்யுங்கள்.

RCTA
14. செய்வதெல்லாம் முணுமுணுக்காமல் வாதாடாமல் செய்யுங்கள்.

OCVTA
14. முறுமுறுப்பில்லாமலும், வாதாடாமலும் எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள்.



KJV
14. Do all things without murmurings and disputings:

AMP
14. Do all things without grumbling and faultfinding and complaining [against God] and questioning and doubting [among yourselves],

KJVP
14. Do G4160 V-PAM-2P all things G3956 A-APN without G5565 ADV murmurings G1112 N-GPM and G2532 CONJ disputings G1261 N-GPM :

YLT
14. All things do without murmurings and reasonings,

ASV
14. Do all things without murmurings and questionings:

WEB
14. Do all things without murmurings and disputes,

NASB
14. Do everything without grumbling or questioning,

ESV
14. Do all things without grumbling or questioning,

RV
14. Do all things without murmurings and disputings;

RSV
14. Do all things without grumbling or questioning,

NKJV
14. Do all things without complaining and disputing,

MKJV
14. Do all things without murmurings and disputings,

AKJV
14. Do all things without murmurings and disputings:

NRSV
14. Do all things without murmuring and arguing,

NIV
14. Do everything without complaining or arguing,

NIRV
14. Do everything without finding fault or arguing.

NLT
14. Do everything without complaining and arguing,

MSG
14. Do everything readily and cheerfully--no bickering, no second-guessing allowed!

GNB
14. Do everything without complaining or arguing,

NET
14. Do everything without grumbling or arguing,

ERVEN
14. Do everything without complaining or arguing



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 30
  • நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதும் இல்லை என்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,
  • TOV

    நான் வீணாக ஓடினதும் வீணாகப் பிரயாசப்பட்டதுமில்லையென்கிற மகிழ்ச்சி கிறிஸ்துவின் நாளில் எனக்கு உண்டாயிருப்பதற்கு, ஜீவவசனத்தைப் பிடித்துக்கொண்டு, உலகத்திலே சுடர்களைப்போலப் பிரகாசிக்கிற நீங்கள்,
  • ERVTA

    முறுமுறுப்பு அல்லது வாக்குவாதம், இல்லாமல் எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள்.
  • ECTA

    முணுமுணுக்காமலும், வாதாடாமலும் யாவற்றையும் செய்யுங்கள்.
  • RCTA

    செய்வதெல்லாம் முணுமுணுக்காமல் வாதாடாமல் செய்யுங்கள்.
  • OCVTA

    முறுமுறுப்பில்லாமலும், வாதாடாமலும் எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள்.
  • KJV

    Do all things without murmurings and disputings:
  • AMP

    Do all things without grumbling and faultfinding and complaining against God and questioning and doubting among yourselves,
  • KJVP

    Do G4160 V-PAM-2P all things G3956 A-APN without G5565 ADV murmurings G1112 N-GPM and G2532 CONJ disputings G1261 N-GPM :
  • YLT

    All things do without murmurings and reasonings,
  • ASV

    Do all things without murmurings and questionings:
  • WEB

    Do all things without murmurings and disputes,
  • NASB

    Do everything without grumbling or questioning,
  • ESV

    Do all things without grumbling or questioning,
  • RV

    Do all things without murmurings and disputings;
  • RSV

    Do all things without grumbling or questioning,
  • NKJV

    Do all things without complaining and disputing,
  • MKJV

    Do all things without murmurings and disputings,
  • AKJV

    Do all things without murmurings and disputings:
  • NRSV

    Do all things without murmuring and arguing,
  • NIV

    Do everything without complaining or arguing,
  • NIRV

    Do everything without finding fault or arguing.
  • NLT

    Do everything without complaining and arguing,
  • MSG

    Do everything readily and cheerfully--no bickering, no second-guessing allowed!
  • GNB

    Do everything without complaining or arguing,
  • NET

    Do everything without grumbling or arguing,
  • ERVEN

    Do everything without complaining or arguing
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References