IRVTA
14. அதின்மேல் ஆராதனைக்கு ஏற்ற எல்லாப் பணிப்பொருட்களாகிய கலசங்களையும், முள்துறடுகளையும், சாம்பல் எடுக்கும் கரண்டிகளையும், கலசங்களையும், பலிபீடத்திற்குரிய எல்லாப் பாத்திரங்களையும், அதின்மேல் வைத்து, அதின்மேல் மெல்லிய தோல் மூடியை விரித்து, அதின் தண்டுகளைப் பாய்ச்சவேண்டும்.
TOV
14. அதின்மேல் ஆராதனைக்கேற்ற சகல பணிமுட்டுகளாகிய கலசங்களையும், முள்துறடுகளையும், சாம்பல் எடுக்கும் கரண்டிகளையும், கலசங்களையும், பலிபீடத்திற்கடுத்த எல்லாப் பாத்திரங்களையும், அதின்மேல் வைத்து, அதின்மேல் தகசுத்தோல் மூடியை விரித்து, அதின் தண்டுகளைப் பாய்ச்சக்கடவர்கள்.
ERVTA
14. பின் தொழுதுகொள்வதற்கான அனைத்துப் பொருட்களையும் சேகரிக்க வேண்டும். நெருப்புத்தட்டு, குறடு, சாம்பல் எடுக்கும் கரண்டி, கலசங்கள் போன்றவைகளை அவர்கள் வெண்கலத்தாலான பலி பீடத்தின் மேல் வைக்க வேண்டும். பின் மெல்லியத் தோலால் பலிபீடத்தை மூடவேண்டும். இவற்றைத் தூக்கிச் செல்ல வசதியாக தண்டுகளை வளையங்களில் மாட்டிள்ளவேண்டும்.
ECTA
14. திருப்பணியில் பயன்படுத்தும் துணைக்கலன்களான தீச்சட்டிகள், முள்குறடுகள், சாம்பற் கரண்டிகள், கலங்கள் ஆகிய பலிபீடத்துத் துணைக்கலன்கள் அனைத்தையும் அவர்கள் அதன்மேல் வைப்பர்; வெள்ளாட்டுத்தோலை அதன் மேல் பரப்பி மூடி, அதன் நிலைக்கால்களில் வைப்பர்.
RCTA
14. அதனோடு கூட வழிபாட்டுக்கு வேண்டிய தீச்சட்டிகள் முள்ளுகள், திரிசூலங்கள், கொளுவி, துடுப்பு முதலிய பாத்திரங்களை வைத்து, ஊதா நிறத் தோலால் மூடித் தண்டுகளையும் பாய்ச்சுவார்கள்.
OCVTA
14. பலிபீடத்தில் குருத்துவப் பணிக்காகப் பயன்படுத்தும் எல்லா பாத்திரங்களையும் அதன்மேல் வைக்கவேண்டும். அவையாவன: நெருப்புச் சட்டி, இறைச்சியை குத்தும் முட்கரண்டிகள், சாம்பல் அள்ளும் வாரிகள் மற்றும் தெளிக்கும் கிண்ணங்கள் ஆகும். அவற்றின்மேல் கடல்பசுத் தோலை விரித்து கம்புகளை அவற்றுக்குரிய இடத்தில் வைக்கவேண்டும்.
KJV
14. And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, [even] the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers skins, and put to the staves of it.
AMP
14. And they shall put upon it all its vessels and utensils with which they minister there, the firepans, the fleshhooks or forks, the shovels, the basins, and all the vessels and utensils of the altar, and they shall spread over it all a covering of dolphin or porpoise skin, and shall put in its poles [for carrying].
KJVP
14. And they shall put H5414 upon H5921 PREP-3MS it all H3605 NMS the vessels H3627 thereof , wherewith H834 RPRO they minister H8334 about H5921 PREP-3MS it , [ even ] the censers H4289 , the fleshhooks H4207 , and the shovels H3257 , and the basins H4219 , all H3605 NMS the vessels H3627 of the altar H4196 D-NMS ; and they shall spread H6566 upon H5921 PREP-3MS it a covering H3681 of badgers H8476 \' skins H5785 NMS , and put H7760 to the staves H905 of it .
YLT
14. and have put on it all its vessels wherewith they minister about it, the censers, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar, and have spread on it a covering of badger skin, and have placed its staves:
ASV
14. and they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the firepans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and put in the staves thereof.
WEB
14. They shall put on it all its vessels, with which they minister about it, the fire pans, the flesh hooks, the shovels, and the basins; all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.
NASB
14. On this they shall put all the utensils with which it is served: the fire pans, forks, shovels, basins, and all the utensils of the altar. They shall then spread a covering of tahash skin over this, and put the poles in place.
ESV
14. And they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the fire pans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of goatskin, and shall put in its poles.
RV
14. and they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the firepans, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and put in the staves thereof.
RSV
14. and they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the firepans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread upon it a covering of goatskin, and shall put in its poles.
NKJV
14. "They shall put on it all its implements with which they minister there -- the firepans, the forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar -- and they shall spread on it a covering of badger skins, and insert its poles.
MKJV
14. And they shall put on it all its vessels, with which they minister about it: the fire-pans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar. And they shall spread upon it a covering of dugong skins, and put the staves into it.
AKJV
14. And they shall put on it all the vessels thereof, with which they minister about it, even the censers, the meat hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
NRSV
14. and they shall put on it all the utensils of the altar, which are used for the service there, the firepans, the forks, the shovels, and the basins, all the utensils of the altar; and they shall spread on it a covering of fine leather, and shall put its poles in place.
NIV
14. Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place.
NIRV
14. Then they must place all of the tools on it. The tools are used for serving at the altar. They include the pans for carrying ashes. They also include the meat forks, shovels and sprinkling bowls. Aaron and his sons must cover the altar with the hides of sea cows. And they must put its poles in place.
NLT
14. All the altar utensils-- the firepans, meat forks, shovels, basins, and all the containers-- must be placed on the cloth, and a covering of fine goatskin leather must be spread over them. Finally, they must put the carrying poles in place.
MSG
14. They are to place on it all the articles used in ministering at the Altar--firepans, forks, shovels, bowls; everything used at the Altar--place them on the Altar, cover it with the dolphin skins, and insert the poles.
GNB
14. They shall put on it all the equipment used in the service at the altar: fire pans, hooks, shovels, and basins. Then they shall put a fine leather cover over it and insert the carrying poles.
NET
14. Then they must place on it all its implements with which they serve there— the trays, the meat forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar— and they must spread on it a covering of fine leather, and then insert its poles.
ERVEN
14. Then they must gather together all the things that are used for worship at the altar. These are the fire pans, forks, shovels, and the bowls. They must put these things on the bronze altar. Then they must spread a covering of fine leather over the altar and put the poles for carrying it in the rings on the altar.