IRVTA
53. இஸ்ரவேல் மக்களாகிய சபையின்மேல் கடுங்கோபம் வராதபடி லேவியர்கள் சாட்சியின் வாசஸ்தலத்தைச் சுற்றிலும் முகாமிட்டு, லேவியர்கள் சாட்சியின் வாசஸ்தலத்தைக் காவல்காப்பார்களாக என்றார்.
TOV
53. இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய சபையின்மேல் கடுங்கோபம் வராதபடிக்கு லேவியர் சாட்சியின் வாசஸ்தலத்தைச் சுற்றிலும் பாளயமிறங்கி, லேவியர் சாட்சியின் வாசஸ்தலத்தைக் காவல்காப்பார்களாக என்றார்.
ERVTA
53. ஆனால், லேவியர்கள் தங்கள் முகாமை பரிசுத்தக் கூடாரத்தைச் சுற்றியே அமைத்துக்கொள்ள வேண்டும். அவர்கள் உடன்படிக்கையின் பரிசுத்தக் கூடாரத்தைப் பாதுகாக்கவேண்டும். அதனால் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு எவ்விதத் தீமையும் ஏற்படாமல் இருக்கும்” என்றார்.
ECTA
53. லேவியரோ இஸ்ரயேல் மக்கள் கூட்டமைப்பின் மேல் சினம் வராதபடி உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தைச் சுற்றிப் பாளையமிறங்குவர்; உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தைக் காவல் செய்ய வேண்டியவரும் லேவியரே.
RCTA
53. லேவியரோ இஸ்ராயேல் மக்கட்சபை (கடவுளின்) கோபத்திற்கு உள்ளாகாதபடிக்குத் (திருக்) கூடாரத் தண்டையில் தங்கள் கூடாரங்களை விரித்துக் கட்டி, சாட்சியக் கூடாரத்தைக் காக்கும் அலுவலை மேற்கொள்வார்கள் என்றருளினார்.
OCVTA
53. ஆனாலும், இஸ்ரயேல் சமுதாயத்தின்மேல் கோபம் வராதபடிக்கு லேவியர்கள் உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தைச் சுற்றி தங்கள் முகாமிடவேண்டும். உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தின் பராமரிப்புக்கு லேவியரே பொறுப்பாயிருக்க வேண்டும்.”
KJV
53. But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
AMP
53. But the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.
KJVP
53. But the Levites H3881 shall pitch H2583 round about H5439 ADV the tabernacle H4908 of testimony H5715 , that there be H1961 VQY3MS no H3808 W-NPAR wrath H7110 upon H5921 PREP the congregation H5712 CFS of the children H1121 of Israel H3478 : and the Levites H3881 shall keep H8104 the charge H4931 of the tabernacle H4908 of testimony H5715 .
YLT
53. and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
ASV
53. But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
WEB
53. But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
NASB
53. the Levites shall camp around the Dwelling of the commandments. Otherwise God's wrath will strike the Israelite community. The Levites, then, shall have charge of the Dwelling of the commandments."
ESV
53. But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there may be no wrath on the congregation of the people of Israel. And the Levites shall keep guard over the tabernacle of the testimony."
RV
53. But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
RSV
53. but the Levites shall encamp around the tabernacle of the testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the people of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony."
NKJV
53. "but the Levites shall camp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony."
MKJV
53. But the Levites shall pitch around the tabernacle of testimony, so that there may be no wrath upon the congregation of the sons of Israel. And the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
AKJV
53. But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
NRSV
53. but the Levites shall camp around the tabernacle of the covenant, that there may be no wrath on the congregation of the Israelites; and the Levites shall perform the guard duty of the tabernacle of the covenant.
NIV
53. The Levites, however, are to set up their tents round the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
NIRV
53. "But the Levites must set up their tents around the holy tent where the tablets of the covenant are kept. Then my anger will not fall on the community of Israel. The Levites will be held accountable for taking care of the tent."
NLT
53. But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD's anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle."
MSG
53. But the Levites will set up camp around The Dwelling of The Testimony so that wrath will not fall on the community of Israel. The Levites are responsible for the security of The Dwelling of The Testimony."
GNB
53. But the Levites shall camp around the Tent to guard it, so that no one may come near and cause my anger to strike the community of Israel."
NET
53. But the Levites must camp around the tabernacle of the testimony, so that the LORD's anger will not fall on the Israelite community. The Levites are responsible for the care of the tabernacle of the testimony."
ERVEN
53. The Levites will set up their tents so that they surround the Tent of the Agreement. Then they will serve as guards to keep people from doing anything to the Tent that will make the Lord angry. This will protect their people."