IRVTA
25. அப்பொழுது, அவருடைய சீடர்கள் வந்து, அவரை எழுப்பி: ஆண்டவரே! எங்களைக் காப்பாற்றும், மரித்துப்போகிறோம் என்றார்கள்.
TOV
25. அப்பொழுது, அவருடைய சீஷர்கள் வந்து, அவரை எழுப்பி: ஆண்டவரே! எங்களை இரட்சியும், மடிந்துபோகிறோம் என்றார்கள்.
ERVTA
25. அவரது சீஷர்கள் அவரிடம் சென்று அவரை எழுப்பினார்கள். அவர்கள், “ஆண்டவரே! எங்களைக் காப்பாற்றும். இல்லையேல் நாங்கள் மூழ்கிவிடுவோம்!” என்று சொன்னார்கள்.
ECTA
25. சீடர்கள் அவரிடம் வந்து, "ஆண்டவரே, காப்பாற்றும், சாகப் போகிறோம்" என்று சொல்லி அவரை எழுப்பினார்கள்.
RCTA
25. சீடர் அவரிடம் வந்து அவரை எழுப்பி, "ஆண்டவரே, எங்களைக் காப்பாற்றும்; மடிந்துபோகிறோம்" என்றனர்.
OCVTA
25. சீடர்கள் இயேசுவிடம் வந்து, அவரை எழுப்பி, “ஆண்டவரே, எங்களைக் காப்பாற்றும்! நாங்கள் தண்ணீரில் மூழ்கப்போகிறோம்!” என்று அவரிடம் சொன்னார்கள்.
KJV
25. And his disciples came to [him,] and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
AMP
25. And they went and awakened Him, saying, Lord, rescue and preserve us! We are perishing!
KJVP
25. And G2532 CONJ his G3588 T-NPM disciples G3101 N-NPM came G4334 V-2AAP-NPM to [ him ] and awoke G1453 V-AAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Lord G2962 N-VSM , save G4982 V-AAM-2S us G2248 P-1AP : we perish G622 V-PMI-1P .
YLT
25. and his disciples having come to him, awoke him, saying, `Sir, save us; we are perishing.`
ASV
25. And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
WEB
25. They came to him, and woke him up, saying, "Save us, Lord! We are dying!"
NASB
25. They came and woke him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
ESV
25. And they went and woke him, saying, "Save us, Lord; we are perishing."
RV
25. And they came to him, and awoke him, saying, Save, Lord; we perish.
RSV
25. And they went and woke him, saying, "Save, Lord; we are perishing."
NKJV
25. Then His disciples came to [Him] and awoke Him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
MKJV
25. And His disciples came to Him and awakened Him, saying, Lord, save us! We perish!
AKJV
25. And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
NRSV
25. And they went and woke him up, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
NIV
25. The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
NIRV
25. The disciples went and woke him up. They said, "Lord! Save us! We're going to drown!"
NLT
25. The disciples went and woke him up, shouting, "Lord, save us! We're going to drown!"
MSG
25. They roused him, pleading, "Master, save us! We're going down!"
GNB
25. The disciples went to him and woke him up. "Save us, Lord!" they said. "We are about to die!"
NET
25. So they came and woke him up saying, "Lord, save us! We are about to die!"
ERVEN
25. The followers went to him and woke him. They said, "Lord, save us! We will drown!"