தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
38. {பழிவாங்காதிருப்பாயாக} [PS] கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் என்று, சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

TOV
38. கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் என்று, உரைக்கப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

ERVTA
38. “ ‘கண்ணுக்குக் கண். பல்லுக்குப் பல்’ [✡யாத் 21:24; லேவி. 24:20-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.] என்று கூறப்படுவதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.

ECTA
38. 'கண்ணுக்குக் கண்', ' பல்லுக்குப் பல்' என்று கூறப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.

RCTA
38. "கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல்' என்று சொல்லியுள்ளதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
38. “கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் [*யாத். 21:24; லேவி. 24:20; உபா. 19:21] என்று சொல்லப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.



KJV
38. {SCJ}Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: {SCJ.}

AMP
38. You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. [Exod. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21.]

KJVP
38. {SCJ} Ye have heard G191 V-AAI-2P that G3754 CONJ it hath been said G4483 V-API-3S , An eye G3788 N-ASM for G473 PREP an eye G3788 N-GSM , and G2532 CONJ a tooth G3599 N-ASM for G473 PREP a tooth G3599 N-GSM : {SCJ.}

YLT
38. `Ye heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;

ASV
38. Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

WEB
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

NASB
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

ESV
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

RV
38. Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

RSV
38. "You have heard that it was said, `An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

NKJV
38. " You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

MKJV
38. You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth."

AKJV
38. You have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

NRSV
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

NIV
38. "You have heard that it was said,`Eye for eye, and tooth for tooth.'

NIRV
38. "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.'--(Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)

NLT
38. "You have heard the law that says the punishment must match the injury: 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

MSG
38. "Here's another old saying that deserves a second look: 'Eye for eye, tooth for tooth.'

GNB
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'

NET
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

ERVEN
38. "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 48
  • {பழிவாங்காதிருப்பாயாக} PS கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் என்று, சொல்லப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • TOV

    கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் என்று, உரைக்கப்பட்டதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • ERVTA

    “ ‘கண்ணுக்குக் கண். பல்லுக்குப் பல்’ ✡யாத் 21:24; லேவி. 24:20-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது. என்று கூறப்படுவதை நீங்கள் அறிவீர்கள்.
  • ECTA

    'கண்ணுக்குக் கண்', ' பல்லுக்குப் பல்' என்று கூறப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • RCTA

    "கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல்' என்று சொல்லியுள்ளதைக் கேட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    “கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல் *யாத். 21:24; லேவி. 24:20; உபா. 19:21 என்று சொல்லப்பட்டிருப்பதைக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  • AMP

    You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. Exod. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21.
  • KJVP

    Ye have heard G191 V-AAI-2P that G3754 CONJ it hath been said G4483 V-API-3S , An eye G3788 N-ASM for G473 PREP an eye G3788 N-GSM , and G2532 CONJ a tooth G3599 N-ASM for G473 PREP a tooth G3599 N-GSM :
  • YLT

    `Ye heard that it was said: Eye for eye, and tooth for tooth;
  • ASV

    Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  • WEB

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
  • NASB

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • ESV

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • RV

    Ye have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  • RSV

    "You have heard that it was said, `An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • NKJV

    " You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • MKJV

    You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth."
  • AKJV

    You have heard that it has been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  • NRSV

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • NIV

    "You have heard that it was said,`Eye for eye, and tooth for tooth.'
  • NIRV

    "You have heard that it was said, 'An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth.'--(Exodus 21:24; Leviticus 24:20; Deuteronomy 19:21)
  • NLT

    "You have heard the law that says the punishment must match the injury: 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
  • MSG

    "Here's another old saying that deserves a second look: 'Eye for eye, tooth for tooth.'
  • GNB

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
  • NET

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
  • ERVEN

    "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References