தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
35. பூமியின்பேரிலும் சத்தியம் செய்யவேண்டாம், அது அவருடைய பாதபடி; எருசலேமின்பேரிலும் சத்தியம் செய்யவேண்டாம், அது மகாராஜாவினுடைய நகரம்.

TOV
35. பூமியின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணவேண்டாம், அது அவருடைய பாதபடி; எருசலேமின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணவேண்டாம், அது மகாராஜாவினுடைய நகரம்.

ERVTA
35. பூமியின் பெயராலும் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். ஏனென்றால், பூமி தேவனுக்குச் சொந்தமானது. எருசலேம் நகரத்தின் பெயராலும் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். ஏனென்றால், எருசலேம் மகா இராஜாவின் நகரம்.

ECTA
35. மண்ணுலகின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில் அது அவரின் கால்மணை. எருசலேம் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில் அது பேரரசரின் நகரம்.

RCTA
35. மண்ணுலகின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில், அது கடவுளின் கால்மணை. யெருசலேமின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில், அது பேரரசரின் நகரம்.

OCVTA
35. பூமியின்மேலும் ஆணையிட வேண்டாம், ஏனெனில் அது இறைவனின் பாதபீடம்; எருசலேமைக்கொண்டும் ஆணையிட வேண்டாம், ஏனெனில், அது பேரரசரின் பட்டணம்.



KJV
35. {SCJ}Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. {SCJ.}

AMP
35. Or by the earth, for it is the footstool of His feet; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King. [Ps. 48:2; Isa. 66:1.]

KJVP
35. {SCJ} Nor G3383 CONJ by G1722 PREP the G3588 T-DSF earth G1093 N-DSF ; for G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S his G846 P-GSM footstool G5286 N-NSN : neither G3383 CONJ by G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ; for G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S the city G4172 N-NSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM great G3173 A-GSM King G935 N-GSM . {SCJ.}

YLT
35. nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is a city of a great king,

ASV
35. nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

WEB
35. nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

NASB
35. nor by the earth, for it is his footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

ESV
35. or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.

RV
35. nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

RSV
35. or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.

NKJV
35. "nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

MKJV
35. not by the earth, for it is the footstool of His feet; not by Jerusalem, because it is the city of the great King;

AKJV
35. Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.

NRSV
35. or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.

NIV
35. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

NIRV
35. Do not make them in the name of the earth. That is the stool for God's feet. Do not make them in the name of Jerusalem. That is the city of the Great King.

NLT
35. And do not say, 'By the earth!' because the earth is his footstool. And do not say, 'By Jerusalem!' for Jerusalem is the city of the great King.

MSG
35. (SEE 5:34)

GNB
35. nor by earth, for it is the resting place for his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

NET
35. not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem, because it is the city of the great King.

ERVEN
35. Don't make a vow using the name of the earth, because the earth belongs to him. Don't make a vow using the name of Jerusalem, because it also belongs to him, the great King.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 48
  • பூமியின்பேரிலும் சத்தியம் செய்யவேண்டாம், அது அவருடைய பாதபடி; எருசலேமின்பேரிலும் சத்தியம் செய்யவேண்டாம், அது மகாராஜாவினுடைய நகரம்.
  • TOV

    பூமியின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணவேண்டாம், அது அவருடைய பாதபடி; எருசலேமின்பேரிலும் சத்தியம்பண்ணவேண்டாம், அது மகாராஜாவினுடைய நகரம்.
  • ERVTA

    பூமியின் பெயராலும் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். ஏனென்றால், பூமி தேவனுக்குச் சொந்தமானது. எருசலேம் நகரத்தின் பெயராலும் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். ஏனென்றால், எருசலேம் மகா இராஜாவின் நகரம்.
  • ECTA

    மண்ணுலகின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில் அது அவரின் கால்மணை. எருசலேம் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில் அது பேரரசரின் நகரம்.
  • RCTA

    மண்ணுலகின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில், அது கடவுளின் கால்மணை. யெருசலேமின் மேலும் வேண்டாம்; ஏனெனில், அது பேரரசரின் நகரம்.
  • OCVTA

    பூமியின்மேலும் ஆணையிட வேண்டாம், ஏனெனில் அது இறைவனின் பாதபீடம்; எருசலேமைக்கொண்டும் ஆணையிட வேண்டாம், ஏனெனில், அது பேரரசரின் பட்டணம்.
  • KJV

    Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
  • AMP

    Or by the earth, for it is the footstool of His feet; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King. Ps. 48:2; Isa. 66:1.
  • KJVP

    Nor G3383 CONJ by G1722 PREP the G3588 T-DSF earth G1093 N-DSF ; for G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S his G846 P-GSM footstool G5286 N-NSN : neither G3383 CONJ by G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ; for G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S the city G4172 N-NSF of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM great G3173 A-GSM King G935 N-GSM .
  • YLT

    nor by the earth, because it is His footstool, nor by Jerusalem, because it is a city of a great king,
  • ASV

    nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • WEB

    nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • NASB

    nor by the earth, for it is his footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • ESV

    or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • RV

    nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • RSV

    or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • NKJV

    "nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • MKJV

    not by the earth, for it is the footstool of His feet; not by Jerusalem, because it is the city of the great King;
  • AKJV

    Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
  • NRSV

    or by the earth, for it is his footstool, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • NIV

    or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
  • NIRV

    Do not make them in the name of the earth. That is the stool for God's feet. Do not make them in the name of Jerusalem. That is the city of the Great King.
  • NLT

    And do not say, 'By the earth!' because the earth is his footstool. And do not say, 'By Jerusalem!' for Jerusalem is the city of the great King.
  • MSG

    (SEE 5:34)
  • GNB

    nor by earth, for it is the resting place for his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
  • NET

    not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem, because it is the city of the great King.
  • ERVEN

    Don't make a vow using the name of the earth, because the earth belongs to him. Don't make a vow using the name of Jerusalem, because it also belongs to him, the great King.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References