IRVTA
3. “ஆவியில் எளிமையுள்ளவர்கள் பாக்கியவான்கள்; பரலோகராஜ்யம் அவர்களுடையது. [QBR]
TOV
3. ஆவியில் எளிமையுள்ளவர்கள் பாக்கியவான்கள்; பரலோகராஜ்யம் அவர்களுடையது.
ERVTA
3. “ஆவியில் எளிமை கொண்ட மனிதர்கள் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள், பரலோக இராஜ்யம் அவர்களுக்குரியது.
ECTA
3. ஏழையரின் உள்ளத்தோர் பேறுபெற்றோர்; ஏனெனில் விண்ணரசு அவர்களுக்கு உரியது.
RCTA
3. "எளிய மனத்தோர் பேறுபெற்றோர், ஏனெனில், விண்ணரசு அவர்களதே.
OCVTA
3. “ஆவியில் எளிமையுள்ளோர் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள், பரலோக அரசு அவர்களுக்கு உரியது.
KJV
3. {SCJ}Blessed [are] the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. {SCJ.}
AMP
3. Blessed (happy, to be envied, and spiritually prosperous--with life-joy and satisfaction in God's favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the poor in spirit (the humble, who rate themselves insignificant), for theirs is the kingdom of heaven!
KJVP
3. {SCJ} Blessed G3107 A-NPM [ are ] the G3588 T-NPM poor G4434 A-NPM in spirit G4151 N-DSN : for G3754 CONJ theirs G846 P-GPM is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM . {SCJ.}
YLT
3. `Happy the poor in spirit -- because theirs is the reign of the heavens.
ASV
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
WEB
3. "Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven.
NASB
3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
ESV
3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
RV
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
RSV
3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
NKJV
3. "Blessed [are] the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.
MKJV
3. Blessed are the poor in spirit! For theirs is the kingdom of Heaven.
AKJV
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
NRSV
3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
NIV
3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
NIRV
3. "Blessed are those who are spiritually needy. The kingdom of heaven belongs to them.
NLT
3. "God blesses those who are poor and realize their need for him, for the Kingdom of Heaven is theirs.
MSG
3. "You're blessed when you're at the end of your rope. With less of you there is more of God and his rule.
GNB
3. "Happy are those who know they are spiritually poor; the Kingdom of heaven belongs to them!
NET
3. "Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
ERVEN
3. "What great blessings there are for those who know they are spiritually in need. God's kingdom belongs to them.