IRVTA
18. வானமும் பூமியும் ஒழிந்துபோனாலும், நியாயப்பிரமாணத்தில் உள்ளதெல்லாம் நிறைவேறும்வரை, அதில் ஒரு சிறு எழுத்தாவது, ஒரு எழுத்தின் உறுப்பாவது ஒழிந்துபோகாது என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
TOV
18. வானமும் பூமியும் ஒழிந்துபோனாலும், நியாயப்பிரமாணத்திலுள்ளதெல்லாம் நிறைவேறுமளவும், அதில் ஒரு சிறு எழுத்தாகிலும், ஒரு எழுத்தின் உறுப்பாகிலும் ஒழிந்துபோகாது என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
ERVTA
18. நான் உங்களுக்கு உண்மையைக் கூறுகிறேன். வானமும் பூமியும் உள்ளவரைக்கும் கட்டளைகளில் எதுவும் மறையாது. அனைத்தும் நிறைவேறுகிற வரைக்கும் கட்டளைகளின் ஒரு சிறு எழுத்தோ அல்லது ஒரு சிறு எழுத்தின் பகுதியோ கூட மறையாது.
ECTA
18. "விண்ணும் மண்ணும் ஒழிந்து போகுமுன் திருச்சட்டம் யாவும் நிறைவேறும். அதன் ஒரு சிற்றெழுத்தோ ஒரு புள்ளியோ ஒழியாது என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
RCTA
18. உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்: விண்ணும் மண்ணும் ஒழிந்துபோகுமுன் திருச்சட்டத்தின் ஒரு சிற்றெழுத்தோ புள்ளியோ ஒழிந்துபோகாது; எல்லாம் நிறைவேறும்.
OCVTA
18. நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன், வானமும் பூமியும் அழிந்துபோனாலும், மோசேயின் சட்டத்தில் உள்ள ஒவ்வொன்றும் நிறைவேறும் வரைக்கும், அதில் உள்ள மிகச்சிறிய எழுத்தோ, எழுத்தின் சிறிய புள்ளியோ அழிந்துபோகாது.
KJV
18. {SCJ}For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. {SCJ.}
AMP
18. For truly I tell you, until the sky and earth pass away and perish, not one smallest letter nor one little hook [identifying certain Hebrew letters] will pass from the Law until all things [it foreshadows] are accomplished.
KJVP
18. {SCJ} For G1063 CONJ verily G281 HEB I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , Till G2193 CONJ heaven G3772 N-NSM and G2532 CONJ earth G1093 N-NSF pass G3928 V-2AAS-3S , one G1520 A-NSN jot G2503 N-LI or G2228 PRT one G3391 tittle G2762 N-NSF shall in no wise G3364 pass G3928 V-2AAS-3S from G575 PREP the G3588 T-GSM law G3551 N-GSM , till G2193 CONJ all G3956 A-NPN be fulfilled G1096 V-2ADS-3S . {SCJ.}
YLT
18. for, verily I say to you, till that the heaven and the earth may pass away, one iota or one tittle may not pass away from the law, till that all may come to pass.
ASV
18. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.
WEB
18. For most assuredly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished.
NASB
18. Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place.
ESV
18. For truly, I say to you, until heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the Law until all is accomplished.
RV
18. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.
RSV
18. For truly, I say to you, till heaven and earth pass away, not an iota, not a dot, will pass from the law until all is accomplished.
NKJV
18. "For assuredly, I say to you, till heaven and earth pass away, one jot or one tittle will by no means pass from the law till all is fulfilled.
MKJV
18. For truly I say to you, Till the heaven and the earth pass away, not one jot or one tittle shall in any way pass from the Law until all is fulfilled.
AKJV
18. For truly I say to you, Till heaven and earth pass, one stroke or one pronunciation mark shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
NRSV
18. For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not one letter, not one stroke of a letter, will pass from the law until all is accomplished.
NIV
18. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
NIRV
18. What I'm about to tell you is true. Heaven and earth will disappear before the smallest letter disappears from the Law. Not even the smallest stroke of a pen will disappear from the Law until everything is completed.
NLT
18. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not even the smallest detail of God's law will disappear until its purpose is achieved.
MSG
18. God's Law is more real and lasting than the stars in the sky and the ground at your feet. Long after stars burn out and earth wears out, God's Law will be alive and working.
GNB
18. Remember that as long as heaven and earth last, not the least point nor the smallest detail of the Law will be done away with---not until the end of all things.
NET
18. I tell you the truth, until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letter will pass from the law until everything takes place.
ERVEN
18. I assure you that nothing will disappear from the law until heaven and earth are gone. The law will not lose even the smallest letter or the smallest part of a letter until it has all been done.