தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
17. அங்கே அவர்கள் அவரைப் பார்த்து, பணிந்துகொண்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.

TOV
17. அங்கே அவர்கள் அவரைக் கண்டு, பணிந்துகொண்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.

ERVTA
17. மலை மீது இயேசுவை சீஷர்கள் கண்டு, வணங்கினார்கள். ஆனால் சில சீஷர்கள் அவர் உண்மையாகவே இயேசு என்று நம்பவில்லை.

ECTA
17. அங்கே அவரைக் கண்டு பணிந்தார்கள். சிலரோ ஐயமுற்றார்கள்.

RCTA
17. அவரைக் கண்டு பணிந்தனர். சிலரோ ஐயமுற்றனர்.

OCVTA
17. அவர்கள் இயேசுவைக் கண்டபோது, அவரை வழிபட்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.



KJV
17. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

AMP
17. And when they saw Him, they fell down and worshiped Him; but some doubted.

KJVP
17. And G2532 CONJ when they saw G1492 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , they worshiped G4352 V-AAI-3P him G3588 T-NPM : but G1161 CONJ some G3588 T-NPM doubted G1365 V-AAI-3P .

YLT
17. and having seen him, they bowed to him, but some did waver.

ASV
17. And when they saw him, they worshipped him; but some doubted.

WEB
17. When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.

NASB
17. When they saw him, they worshiped, but they doubted.

ESV
17. And when they saw him they worshiped him, but some doubted.

RV
17. And when they saw him, they worshipped {cf15i him}: but some doubted.

RSV
17. And when they saw him they worshiped him; but some doubted.

NKJV
17. When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.

MKJV
17. And when they saw Him, they worshiped Him. But some doubted.

AKJV
17. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

NRSV
17. When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

NIV
17. When they saw him, they worshipped him; but some doubted.

NIRV
17. When they saw him, they worshiped him. But some still had their doubts.

NLT
17. When they saw him, they worshiped him-- but some of them doubted!

MSG
17. The moment they saw him they worshiped him. Some, though, held back, not sure about worship, about risking themselves totally.

GNB
17. When they saw him, they worshiped him, even though some of them doubted.

NET
17. When they saw him, they worshiped him, but some doubted.

ERVEN
17. On the mountain the followers saw Jesus. They worshiped him. But some of the followers did not believe that it was really Jesus.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • அங்கே அவர்கள் அவரைப் பார்த்து, பணிந்துகொண்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.
  • TOV

    அங்கே அவர்கள் அவரைக் கண்டு, பணிந்துகொண்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    மலை மீது இயேசுவை சீஷர்கள் கண்டு, வணங்கினார்கள். ஆனால் சில சீஷர்கள் அவர் உண்மையாகவே இயேசு என்று நம்பவில்லை.
  • ECTA

    அங்கே அவரைக் கண்டு பணிந்தார்கள். சிலரோ ஐயமுற்றார்கள்.
  • RCTA

    அவரைக் கண்டு பணிந்தனர். சிலரோ ஐயமுற்றனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் இயேசுவைக் கண்டபோது, அவரை வழிபட்டார்கள்; சிலரோ சந்தேகப்பட்டார்கள்.
  • KJV

    And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
  • AMP

    And when they saw Him, they fell down and worshiped Him; but some doubted.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they saw G1492 V-2AAP-NPM him G846 P-ASM , they worshiped G4352 V-AAI-3P him G3588 T-NPM : but G1161 CONJ some G3588 T-NPM doubted G1365 V-AAI-3P .
  • YLT

    and having seen him, they bowed to him, but some did waver.
  • ASV

    And when they saw him, they worshipped him; but some doubted.
  • WEB

    When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
  • NASB

    When they saw him, they worshiped, but they doubted.
  • ESV

    And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
  • RV

    And when they saw him, they worshipped {cf15i him}: but some doubted.
  • RSV

    And when they saw him they worshiped him; but some doubted.
  • NKJV

    When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
  • MKJV

    And when they saw Him, they worshiped Him. But some doubted.
  • AKJV

    And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
  • NRSV

    When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
  • NIV

    When they saw him, they worshipped him; but some doubted.
  • NIRV

    When they saw him, they worshiped him. But some still had their doubts.
  • NLT

    When they saw him, they worshiped him-- but some of them doubted!
  • MSG

    The moment they saw him they worshiped him. Some, though, held back, not sure about worship, about risking themselves totally.
  • GNB

    When they saw him, they worshiped him, even though some of them doubted.
  • NET

    When they saw him, they worshiped him, but some doubted.
  • ERVEN

    On the mountain the followers saw Jesus. They worshiped him. But some of the followers did not believe that it was really Jesus.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References