தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
52. கல்லறைகளும் திறந்தது, மரித்திருந்த அநேக பரிசுத்தவான்களுடைய சரீரங்களும் எழுந்திருந்தது.

TOV
52. கல்லறைகளும் திறந்தது, நித்திரையடைந்திருந்த அநேக பரிசுத்தவான்களுடைய சரீரங்களும் எழுந்திருந்தது.

ERVTA
52. கல்லறைகள் அனைத்தும் திறந்தன. தேவனுடைய மனிதர்கள் பலர் மீண்டும் மரணத்திலிருந்து உயிர்த்தெழுந்தார்கள்.

ECTA
52. கல்லறைகள் திறந்தன; இறந்த இறைமக்கள் பலரின் உடல்கள் உயிருடன் எழுப்பப்பட்டன.

RCTA
52. கல்லறைகள் திறக்கவே, துஞ்சிய பரிசுத்தர்களின் உடல்கள் பல எழுந்தன.

OCVTA
52. கல்லறைகளும் நொறுங்குண்டு திறந்தன; இறந்து போயிருந்த பல பரிசுத்தவான்களின் உடல்கள் உயிருடன் எழுந்திருந்தன.



KJV
52. And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

AMP
52. The tombs were opened and many bodies of the saints who had fallen asleep in death were raised [to life];

KJVP
52. And G2532 CONJ the G3588 T-NPN graves G3419 N-NPN were opened G455 V-API-3P ; and G2532 CONJ many G4183 A-NPN bodies G4983 N-NPN of the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM which slept G2837 V-RPP-GPM arose G1453 V-API-3S ,

YLT
52. and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,

ASV
52. and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;

WEB
52. The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;

NASB
52. tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised.

ESV
52. The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,

RV
52. and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;

RSV
52. the tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,

NKJV
52. and the graves were opened; and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;

MKJV
52. and the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep arose,

AKJV
52. And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

NRSV
52. The tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.

NIV
52. The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.

NIRV
52. Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.

NLT
52. and tombs opened. The bodies of many godly men and women who had died were raised from the dead.

MSG
52. What's more, tombs were opened up, and many bodies of believers asleep in their graves were raised.

GNB
52. the graves broke open, and many of God's people who had died were raised to life.

NET
52. And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died were raised.

ERVEN
52. The graves opened, and many of God's people who had died were raised from death.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 66
  • கல்லறைகளும் திறந்தது, மரித்திருந்த அநேக பரிசுத்தவான்களுடைய சரீரங்களும் எழுந்திருந்தது.
  • TOV

    கல்லறைகளும் திறந்தது, நித்திரையடைந்திருந்த அநேக பரிசுத்தவான்களுடைய சரீரங்களும் எழுந்திருந்தது.
  • ERVTA

    கல்லறைகள் அனைத்தும் திறந்தன. தேவனுடைய மனிதர்கள் பலர் மீண்டும் மரணத்திலிருந்து உயிர்த்தெழுந்தார்கள்.
  • ECTA

    கல்லறைகள் திறந்தன; இறந்த இறைமக்கள் பலரின் உடல்கள் உயிருடன் எழுப்பப்பட்டன.
  • RCTA

    கல்லறைகள் திறக்கவே, துஞ்சிய பரிசுத்தர்களின் உடல்கள் பல எழுந்தன.
  • OCVTA

    கல்லறைகளும் நொறுங்குண்டு திறந்தன; இறந்து போயிருந்த பல பரிசுத்தவான்களின் உடல்கள் உயிருடன் எழுந்திருந்தன.
  • KJV

    And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
  • AMP

    The tombs were opened and many bodies of the saints who had fallen asleep in death were raised to life;
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPN graves G3419 N-NPN were opened G455 V-API-3P ; and G2532 CONJ many G4183 A-NPN bodies G4983 N-NPN of the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM which slept G2837 V-RPP-GPM arose G1453 V-API-3S ,
  • YLT

    and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,
  • ASV

    and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
  • WEB

    The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
  • NASB

    tombs were opened, and the bodies of many saints who had fallen asleep were raised.
  • ESV

    The tombs also were opened. And many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,
  • RV

    and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
  • RSV

    the tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,
  • NKJV

    and the graves were opened; and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
  • MKJV

    and the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep arose,
  • AKJV

    And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
  • NRSV

    The tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
  • NIV

    The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
  • NIRV

    Tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life.
  • NLT

    and tombs opened. The bodies of many godly men and women who had died were raised from the dead.
  • MSG

    What's more, tombs were opened up, and many bodies of believers asleep in their graves were raised.
  • GNB

    the graves broke open, and many of God's people who had died were raised to life.
  • NET

    And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died were raised.
  • ERVEN

    The graves opened, and many of God's people who had died were raised from death.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 52 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References