தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
50. இயேசு, மறுபடியும் மகா சத்தமாகக் கூப்பிட்டு, ஆவியை விட்டார்.

TOV
50. இயேசு, மறுபடியும் மகா சத்தமாய்க் கூப்பிட்டு, ஆவியை விட்டார்.

ERVTA
50. மீண்டும் இயேசு ஒரு முறை சத்தமிட்டுக் கதறினார். பின்னர், இயேசுவின் ஆவி பிரிந்தது.

ECTA
50. இயேசு மீண்டும் உரத்த குரலில் கத்தி உயிர்விட்டார்.

RCTA
50. இயேசு மறுபடியும் உரக்கக் கத்தி ஆவி துறந்தார்.

OCVTA
50. இயேசு மீண்டும் பலத்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்ட பின்பு, தமது ஆவியை விட்டார்.



KJV
50. Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

AMP
50. And Jesus cried again with a loud voice and gave up His spirit.

KJVP
50. Jesus G2424 N-NSM , when he had cried G2896 V-AAP-NSM again G3825 ADV with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , yielded up G863 V-AAI-3S the G3588 T-ASN ghost G4151 N-ASN .

YLT
50. And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;

ASV
50. And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

WEB
50. Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

NASB
50. But Jesus cried out again in a loud voice, and gave up his spirit.

ESV
50. And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.

RV
50. And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

RSV
50. And Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.

NKJV
50. And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.

MKJV
50. And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit.

AKJV
50. Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.

NRSV
50. Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.

NIV
50. And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.

NIRV
50. After Jesus cried out again in a loud voice, he died.

NLT
50. Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.

MSG
50. But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.

GNB
50. Jesus again gave a loud cry and breathed his last.

NET
50. Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.

ERVEN
50. Again Jesus cried out loudly and then died.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 66
  • இயேசு, மறுபடியும் மகா சத்தமாகக் கூப்பிட்டு, ஆவியை விட்டார்.
  • TOV

    இயேசு, மறுபடியும் மகா சத்தமாய்க் கூப்பிட்டு, ஆவியை விட்டார்.
  • ERVTA

    மீண்டும் இயேசு ஒரு முறை சத்தமிட்டுக் கதறினார். பின்னர், இயேசுவின் ஆவி பிரிந்தது.
  • ECTA

    இயேசு மீண்டும் உரத்த குரலில் கத்தி உயிர்விட்டார்.
  • RCTA

    இயேசு மறுபடியும் உரக்கக் கத்தி ஆவி துறந்தார்.
  • OCVTA

    இயேசு மீண்டும் பலத்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்ட பின்பு, தமது ஆவியை விட்டார்.
  • KJV

    Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
  • AMP

    And Jesus cried again with a loud voice and gave up His spirit.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM , when he had cried G2896 V-AAP-NSM again G3825 ADV with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , yielded up G863 V-AAI-3S the G3588 T-ASN ghost G4151 N-ASN .
  • YLT

    And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;
  • ASV

    And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • WEB

    Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • NASB

    But Jesus cried out again in a loud voice, and gave up his spirit.
  • ESV

    And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • RV

    And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
  • RSV

    And Jesus cried again with a loud voice and yielded up his spirit.
  • NKJV

    And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.
  • MKJV

    And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit.
  • AKJV

    Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
  • NRSV

    Then Jesus cried again with a loud voice and breathed his last.
  • NIV

    And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit.
  • NIRV

    After Jesus cried out again in a loud voice, he died.
  • NLT

    Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
  • MSG

    But Jesus, again crying out loudly, breathed his last.
  • GNB

    Jesus again gave a loud cry and breathed his last.
  • NET

    Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up his spirit.
  • ERVEN

    Again Jesus cried out loudly and then died.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References