தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
44. அவரோடுகூட சிலுவைகளில் அறையப்பட்டத் திருடர்களும் அந்தப்படியே அவரை நிந்தித்தார்கள். [PS]

TOV
44. அவரோடேகூடச் சிலுவைகளில் அறையப்பட்ட கள்ளரும் அந்தப்படியே அவரை நிந்தித்தார்கள்.

ERVTA
44. அவ்வாறாகவே, இயேசுவின் இருபக்கமும் சிலுவையில் அறையப்பட்ட கொள்ளைக்காரர்களும் அவரை நிந்தனை செய்தனர். (மாற். 15:33-41; லூ. 23:44-49; யோவான் 19:28-30)

ECTA
44. அவ்வாறே, அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்த கள்வர்களும் அவரை இகழ்ந்தார்கள்.

RCTA
44. அவ்வாறே அவருடன் அறையுண்ட கள்வரும் அவர் மேல் வசை கூறினர்.

OCVTA
44. அவ்விதமாகவே, இயேசுவுடனே சிலுவையில் அறையப்பட்ட கள்வர்களும் அவரை ஏளனம் செய்தார்கள்.



KJV
44. The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

AMP
44. And the robbers who were crucified with Him also abused and reproached and made sport of Him in the same way.

KJVP
44. The G3588 T-NPM thieves G3027 N-NPM also G846 P-ASN , which were crucified with G4957 V-APP-NPM him G846 P-DSM , cast the same in his teeth G3679 V-IAI-3P .

YLT
44. with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.

ASV
44. And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.

WEB
44. The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.

NASB
44. The revolutionaries who were crucified with him also kept abusing him in the same way.

ESV
44. And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.

RV
44. And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.

RSV
44. And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.

NKJV
44. Even the robbers who were crucified with Him reviled Him with the same thing.

MKJV
44. And also the thieves who were crucified with Him reviled Him, saying the same.

AKJV
44. The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.

NRSV
44. The bandits who were crucified with him also taunted him in the same way.

NIV
44. In the same way the robbers who were crucified with him also heaped insults on him.

NIRV
44. In the same way the robbers who were being crucified with Jesus also made fun of him.

NLT
44. Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.

MSG
44. Even the two criminals crucified next to him joined in the mockery.

GNB
44. Even the bandits who had been crucified with him insulted him in the same way.

NET
44. The robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.

ERVEN
44. And in the same way, the criminals on the crosses beside Jesus also insulted him.



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 66
  • அவரோடுகூட சிலுவைகளில் அறையப்பட்டத் திருடர்களும் அந்தப்படியே அவரை நிந்தித்தார்கள். PS
  • TOV

    அவரோடேகூடச் சிலுவைகளில் அறையப்பட்ட கள்ளரும் அந்தப்படியே அவரை நிந்தித்தார்கள்.
  • ERVTA

    அவ்வாறாகவே, இயேசுவின் இருபக்கமும் சிலுவையில் அறையப்பட்ட கொள்ளைக்காரர்களும் அவரை நிந்தனை செய்தனர். (மாற். 15:33-41; லூ. 23:44-49; யோவான் 19:28-30)
  • ECTA

    அவ்வாறே, அவரோடு சிலுவையில் அறையப்பட்டிருந்த கள்வர்களும் அவரை இகழ்ந்தார்கள்.
  • RCTA

    அவ்வாறே அவருடன் அறையுண்ட கள்வரும் அவர் மேல் வசை கூறினர்.
  • OCVTA

    அவ்விதமாகவே, இயேசுவுடனே சிலுவையில் அறையப்பட்ட கள்வர்களும் அவரை ஏளனம் செய்தார்கள்.
  • KJV

    The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
  • AMP

    And the robbers who were crucified with Him also abused and reproached and made sport of Him in the same way.
  • KJVP

    The G3588 T-NPM thieves G3027 N-NPM also G846 P-ASN , which were crucified with G4957 V-APP-NPM him G846 P-DSM , cast the same in his teeth G3679 V-IAI-3P .
  • YLT

    with the same also the robbers, who were crucified with him, were reproaching him.
  • ASV

    And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
  • WEB

    The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.
  • NASB

    The revolutionaries who were crucified with him also kept abusing him in the same way.
  • ESV

    And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.
  • RV

    And the robbers also that were crucified with him cast upon him the same reproach.
  • RSV

    And the robbers who were crucified with him also reviled him in the same way.
  • NKJV

    Even the robbers who were crucified with Him reviled Him with the same thing.
  • MKJV

    And also the thieves who were crucified with Him reviled Him, saying the same.
  • AKJV

    The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth.
  • NRSV

    The bandits who were crucified with him also taunted him in the same way.
  • NIV

    In the same way the robbers who were crucified with him also heaped insults on him.
  • NIRV

    In the same way the robbers who were being crucified with Jesus also made fun of him.
  • NLT

    Even the revolutionaries who were crucified with him ridiculed him in the same way.
  • MSG

    Even the two criminals crucified next to him joined in the mockery.
  • GNB

    Even the bandits who had been crucified with him insulted him in the same way.
  • NET

    The robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.
  • ERVEN

    And in the same way, the criminals on the crosses beside Jesus also insulted him.
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 44 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References