தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
38. எப்படியென்றால், பெருவெள்ளத்திற்கு முன்னான காலத்திலே நோவா கப்பலுக்குள் பிரவேசிக்கும் நாள்வரை, மக்கள் புசித்தும் குடித்தும், பெண் எடுத்தும் பெண் கொடுத்தும்,

TOV
38. எப்படியெனில், ஜலப்பிரளயத்துக்கு முன்னான காலத்திலே நோவா பேழைக்குள் பிரவேசிக்கும் நாள்வரைக்கும், ஜனங்கள் புசித்தும் குடித்தும், பெண்கொண்டும் பெண்கொடுத்தும்,

ERVTA
38. நோவாவின் காலத்தில் வெள்ளம் வருமுன்னர், மக்கள் குடித்துக்கொண்டும் சாப்பிட்டுக்கொண்டுமிருந்தார்கள். மக்கள் தம் பிள்ளைகளின் திருமணங்களை நடத்திக்கொண்டிருந்தார்கள். நோவா கப்பலில் ஏறுகிறவரைக்கும் மக்கள் அவற்றைச் செய்து கொண்டிருந்தார்கள்.

ECTA
38. வெள்ளப் பெருக்குக்கு முந்தைய காலத்தில், நோவா பேழைக்குள் சென்ற நாள்வரை எல்லாரும் திருமணம் செய்து கொண்டும் உண்டும் குடித்தும் வந்தார்கள்.

RCTA
38. பெரும் வெள்ளத்திற்கு முந்தின காலத்தில் நோவா பெட்டகத்தில் நுழைந்த நாள்வரை அவர்கள் உண்டும் குடித்தும், பெண் கொண்டும் கொடுத்தும் வந்தனர்.

OCVTA
38. ஏனெனில் பெருவெள்ளத்திற்கு முன்பு இருந்த நாட்களில், நோவா பேழைக்குள் போகும்வரைக்கும் மக்கள் சாப்பிட்டுக்கொண்டும் குடித்துக்கொண்டும், திருமணம் செய்துகொண்டும், திருமணம் செய்துகொடுத்துக்கொண்டும் இருந்தார்கள்.



KJV
38. {SCJ}For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, {SCJ.}

AMP
38. For just as in those days before the flood they were eating and drinking, [men] marrying and [women] being given in marriage, until the [very] day when Noah went into the ark,

KJVP
38. {SCJ} For G1063 CONJ as G5618 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DPF days G2250 N-DPF that G3588 T-DPF were before G4253 PREP the G3588 T-GSM flood G2627 N-GSM they were G2258 V-IXI-3P eating G5176 V-PAP-NPM and G2532 CONJ drinking G4095 V-PAP-NPM , marrying G1060 V-PAP-NPM and G2532 CONJ giving in marriage G1547 V-PAP-NPM , until G891 PREP the day G2250 N-GSF that G3739 R-GSF Noah G3575 N-PRI entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF ark G2787 N-ASF , {SCJ.}

YLT
38. for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,

ASV
38. For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,

WEB
38. For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,

NASB
38. In (those) days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day that Noah entered the ark.

ESV
38. For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,

RV
38. For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,

RSV
38. For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,

NKJV
38. "For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,

MKJV
38. For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered into the ark.

AKJV
38. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

NRSV
38. For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark,

NIV
38. For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;

NIRV
38. "In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.

NLT
38. In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.

MSG
38. Before the great flood everyone was carrying on as usual, having a good time right up to the day Noah boarded the ark.

GNB
38. In the days before the flood people ate and drank, men and women married, up to the very day Noah went into the boat;

NET
38. For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.

ERVEN
38. In those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving their children to be married right up to the day Noah entered the boat.



மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 51
  • எப்படியென்றால், பெருவெள்ளத்திற்கு முன்னான காலத்திலே நோவா கப்பலுக்குள் பிரவேசிக்கும் நாள்வரை, மக்கள் புசித்தும் குடித்தும், பெண் எடுத்தும் பெண் கொடுத்தும்,
  • TOV

    எப்படியெனில், ஜலப்பிரளயத்துக்கு முன்னான காலத்திலே நோவா பேழைக்குள் பிரவேசிக்கும் நாள்வரைக்கும், ஜனங்கள் புசித்தும் குடித்தும், பெண்கொண்டும் பெண்கொடுத்தும்,
  • ERVTA

    நோவாவின் காலத்தில் வெள்ளம் வருமுன்னர், மக்கள் குடித்துக்கொண்டும் சாப்பிட்டுக்கொண்டுமிருந்தார்கள். மக்கள் தம் பிள்ளைகளின் திருமணங்களை நடத்திக்கொண்டிருந்தார்கள். நோவா கப்பலில் ஏறுகிறவரைக்கும் மக்கள் அவற்றைச் செய்து கொண்டிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    வெள்ளப் பெருக்குக்கு முந்தைய காலத்தில், நோவா பேழைக்குள் சென்ற நாள்வரை எல்லாரும் திருமணம் செய்து கொண்டும் உண்டும் குடித்தும் வந்தார்கள்.
  • RCTA

    பெரும் வெள்ளத்திற்கு முந்தின காலத்தில் நோவா பெட்டகத்தில் நுழைந்த நாள்வரை அவர்கள் உண்டும் குடித்தும், பெண் கொண்டும் கொடுத்தும் வந்தனர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில் பெருவெள்ளத்திற்கு முன்பு இருந்த நாட்களில், நோவா பேழைக்குள் போகும்வரைக்கும் மக்கள் சாப்பிட்டுக்கொண்டும் குடித்துக்கொண்டும், திருமணம் செய்துகொண்டும், திருமணம் செய்துகொடுத்துக்கொண்டும் இருந்தார்கள்.
  • KJV

    For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
  • AMP

    For just as in those days before the flood they were eating and drinking, men marrying and women being given in marriage, until the very day when Noah went into the ark,
  • KJVP

    For G1063 CONJ as G5618 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DPF days G2250 N-DPF that G3588 T-DPF were before G4253 PREP the G3588 T-GSM flood G2627 N-GSM they were G2258 V-IXI-3P eating G5176 V-PAP-NPM and G2532 CONJ drinking G4095 V-PAP-NPM , marrying G1060 V-PAP-NPM and G2532 CONJ giving in marriage G1547 V-PAP-NPM , until G891 PREP the day G2250 N-GSF that G3739 R-GSF Noah G3575 N-PRI entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-ASF ark G2787 N-ASF ,
  • YLT

    for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,
  • ASV

    For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
  • WEB

    For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
  • NASB

    In (those) days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day that Noah entered the ark.
  • ESV

    For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
  • RV

    For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ark,
  • RSV

    For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
  • NKJV

    "For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
  • MKJV

    For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered into the ark.
  • AKJV

    For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,
  • NRSV

    For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark,
  • NIV

    For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
  • NIRV

    "In the days before the flood, people were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark.
  • NLT

    In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.
  • MSG

    Before the great flood everyone was carrying on as usual, having a good time right up to the day Noah boarded the ark.
  • GNB

    In the days before the flood people ate and drank, men and women married, up to the very day Noah went into the boat;
  • NET

    For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.
  • ERVEN

    In those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving their children to be married right up to the day Noah entered the boat.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 38 / 51
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References