தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
45. தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.

TOV
45. தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.

ERVTA
45. தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.

ECTA
45. எனவே தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?" என்று கேட்டார்.

RCTA
45. ஆகவே, தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, தாவீதுக்கு அவர் மகனாக மட்டும் இருப்பது எப்படி ?" என்றார்.

OCVTA
45. தாவீது அவரைக் ‘கர்த்தர்,’ என்று அழைத்தான். அப்படியிருக்க கிறிஸ்து எப்படி அவனுக்கு மகனாய் இருக்கமுடியும்?” என்று கேட்டார்.



KJV
45. {SCJ}If David then call him Lord, how is he his son? {SCJ.}

AMP
45. If then David thus calls Him Lord, how is He his Son?

KJVP
45. {SCJ} If G1487 COND David G1138 N-PRI then G3767 CONJ call G2564 V-PAI-3S him G846 P-ASM , Lord G2962 N-ASM , how G4459 ADV-I is G2076 V-PXI-3S he his G846 P-GSM son G5207 N-NSM ? {SCJ.}

YLT
45. If then David doth call him lord, how is he his son?`

ASV
45. If David then calleth him Lord, how is he his son?

WEB
45. "If then David calls him Lord, how is he his son?"

NASB
45. If David calls him 'lord,' how can he be his son?"

ESV
45. If then David calls him Lord, how is he his son?"

RV
45. If David then calleth him Lord, how is he his son?

RSV
45. If David thus calls him Lord, how is he his son?"

NKJV
45. "If David then calls Him 'Lord,' how is He his Son?"

MKJV
45. If David then calls Him Lord, how is He his son?

AKJV
45. If David then call him Lord, how is he his son?

NRSV
45. If David thus calls him Lord, how can he be his son?"

NIV
45. If then David calls him`Lord', how can he be his son?"

NIRV
45. So if David calls him 'Lord,' how can he be David's son?"

NLT
45. Since David called the Messiah 'my Lord,' how can the Messiah be his son?"

MSG
45. "Now if David calls him 'Master,' how can he at the same time be his son?"

GNB
45. If, then, David called him 'Lord,' how can the Messiah be David's descendant?"

NET
45. If David then calls him 'Lord,' how can he be his son?"

ERVEN
45. David calls the Christ 'Lord.' So how can he be David's son?"



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
  • தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாக இருப்பது எப்படி என்றார்.
  • TOV

    தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, அவனுக்கு அவர் குமாரனாயிருப்பது எப்படி என்றார்.
  • ERVTA

    தாவீது ‘ஆண்டவர்’ என கிறிஸ்துவை அழைக்கிறார். எனவே கிறிஸ்து எப்படி தாவீதின் குமாரனாக முடியும்?” என்று கேட்டார் இயேசு.
  • ECTA

    எனவே தாவீது அவரைத் தலைவர் என அழைப்பதால் அவர் அவருக்கே மகனாய் இருப்பது எப்படி?" என்று கேட்டார்.
  • RCTA

    ஆகவே, தாவீது அவரை ஆண்டவர் என்று சொல்லியிருக்க, தாவீதுக்கு அவர் மகனாக மட்டும் இருப்பது எப்படி ?" என்றார்.
  • OCVTA

    தாவீது அவரைக் ‘கர்த்தர்,’ என்று அழைத்தான். அப்படியிருக்க கிறிஸ்து எப்படி அவனுக்கு மகனாய் இருக்கமுடியும்?” என்று கேட்டார்.
  • KJV

    If David then call him Lord, how is he his son?
  • AMP

    If then David thus calls Him Lord, how is He his Son?
  • KJVP

    If G1487 COND David G1138 N-PRI then G3767 CONJ call G2564 V-PAI-3S him G846 P-ASM , Lord G2962 N-ASM , how G4459 ADV-I is G2076 V-PXI-3S he his G846 P-GSM son G5207 N-NSM ?
  • YLT

    If then David doth call him lord, how is he his son?`
  • ASV

    If David then calleth him Lord, how is he his son?
  • WEB

    "If then David calls him Lord, how is he his son?"
  • NASB

    If David calls him 'lord,' how can he be his son?"
  • ESV

    If then David calls him Lord, how is he his son?"
  • RV

    If David then calleth him Lord, how is he his son?
  • RSV

    If David thus calls him Lord, how is he his son?"
  • NKJV

    "If David then calls Him 'Lord,' how is He his Son?"
  • MKJV

    If David then calls Him Lord, how is He his son?
  • AKJV

    If David then call him Lord, how is he his son?
  • NRSV

    If David thus calls him Lord, how can he be his son?"
  • NIV

    If then David calls him`Lord', how can he be his son?"
  • NIRV

    So if David calls him 'Lord,' how can he be David's son?"
  • NLT

    Since David called the Messiah 'my Lord,' how can the Messiah be his son?"
  • MSG

    "Now if David calls him 'Master,' how can he at the same time be his son?"
  • GNB

    If, then, David called him 'Lord,' how can the Messiah be David's descendant?"
  • NET

    If David then calls him 'Lord,' how can he be his son?"
  • ERVEN

    David calls the Christ 'Lord.' So how can he be David's son?"
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 45 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References