தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
20. ஏனென்றால், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார். [PS]

TOV
20. ஏனெனில், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார்.

ERVTA
20. இது உண்மை. ஏனென்றால், இரண்டு மூன்று பேர் என்னில் விசுவாசம் வைத்துக் கூடினால் அவ்விடத்தில் நான் இருப்பேன்.”

ECTA
20. ஏனெனில் இரண்டு அல்லது மூன்று பேர் என் பெயரின் பொருட்டு எங்கே ஒன்றாகக் கூடியிருக்கின்றார்களோ அங்கே அவர்களிடையே நான் இருக்கிறேன் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்."

RCTA
20. இரண்டு, மூன்று பேர்என் பெயரால் எங்கே கூடியிருப்பார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவே நான் இருக்கிறேன்."

OCVTA
20. ஏனெனில் எங்கே இரண்டு அல்லது மூன்றுபேர் என் பெயரில் ஒன்றாய்கூடி இருக்கிறார்களோ, அங்கே நான் அவர்களுடன் இருக்கிறேன்” என்றார்.



KJV
20. {SCJ}For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. {SCJ.}

AMP
20. For wherever two or three are gathered (drawn together as My followers) in (into) My name, there I AM in the midst of them. [Exod. 3:14.]

KJVP
20. {SCJ} For G1063 CONJ where G3757 ADV two G1417 A-NUI or G2228 PRT three G5140 A-NPM are G1526 V-PXI-3P gathered together G4863 V-RPP-NPM in G1519 PREP my G1699 S-1ASN name G3686 N-ASN , there G1563 ADV am G1510 V-PXI-1S I in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM . {SCJ.}

YLT
20. for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.`

ASV
20. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

WEB
20. For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."

NASB
20. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them."

ESV
20. For where two or three are gathered in my name, there am I among them."

RV
20. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

RSV
20. For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."

NKJV
20. "For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them."

MKJV
20. For where two or three are gathered together in My name, there I am in their midst.

AKJV
20. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them.

NRSV
20. For where two or three are gathered in my name, I am there among them."

NIV
20. For where two or three come together in my name, there am I with them."

NIRV
20. Where two or three people meet together in my name, I am there with them."

NLT
20. For where two or three gather together as my followers, I am there among them."

MSG
20. And when two or three of you are together because of me, you can be sure that I'll be there."

GNB
20. For where two or three come together in my name, I am there with them."

NET
20. For where two or three are assembled in my name, I am there among them."

ERVEN
20. Yes, if two or three people are together believing in me, I am there with them."



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 35
  • ஏனென்றால், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார். PS
  • TOV

    ஏனெனில், இரண்டுபேராவது மூன்றுபேராவது என் நாமத்தினாலே எங்கே கூடியிருக்கிறார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவிலே இருக்கிறேன் என்றார்.
  • ERVTA

    இது உண்மை. ஏனென்றால், இரண்டு மூன்று பேர் என்னில் விசுவாசம் வைத்துக் கூடினால் அவ்விடத்தில் நான் இருப்பேன்.”
  • ECTA

    ஏனெனில் இரண்டு அல்லது மூன்று பேர் என் பெயரின் பொருட்டு எங்கே ஒன்றாகக் கூடியிருக்கின்றார்களோ அங்கே அவர்களிடையே நான் இருக்கிறேன் என உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்."
  • RCTA

    இரண்டு, மூன்று பேர்என் பெயரால் எங்கே கூடியிருப்பார்களோ, அங்கே அவர்கள் நடுவே நான் இருக்கிறேன்."
  • OCVTA

    ஏனெனில் எங்கே இரண்டு அல்லது மூன்றுபேர் என் பெயரில் ஒன்றாய்கூடி இருக்கிறார்களோ, அங்கே நான் அவர்களுடன் இருக்கிறேன்” என்றார்.
  • KJV

    For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • AMP

    For wherever two or three are gathered (drawn together as My followers) in (into) My name, there I AM in the midst of them. Exod. 3:14.
  • KJVP

    For G1063 CONJ where G3757 ADV two G1417 A-NUI or G2228 PRT three G5140 A-NPM are G1526 V-PXI-3P gathered together G4863 V-RPP-NPM in G1519 PREP my G1699 S-1ASN name G3686 N-ASN , there G1563 ADV am G1510 V-PXI-1S I in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM .
  • YLT

    for where there are two or three gathered together -- to my name, there am I in the midst of them.`
  • ASV

    For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • WEB

    For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
  • NASB

    For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them."
  • ESV

    For where two or three are gathered in my name, there am I among them."
  • RV

    For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • RSV

    For where two or three are gathered in my name, there am I in the midst of them."
  • NKJV

    "For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them."
  • MKJV

    For where two or three are gathered together in My name, there I am in their midst.
  • AKJV

    For where two or three are gathered together in my name, there am I in the middle of them.
  • NRSV

    For where two or three are gathered in my name, I am there among them."
  • NIV

    For where two or three come together in my name, there am I with them."
  • NIRV

    Where two or three people meet together in my name, I am there with them."
  • NLT

    For where two or three gather together as my followers, I am there among them."
  • MSG

    And when two or three of you are together because of me, you can be sure that I'll be there."
  • GNB

    For where two or three come together in my name, I am there with them."
  • NET

    For where two or three are assembled in my name, I am there among them."
  • ERVEN

    Yes, if two or three people are together believing in me, I am there with them."
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References