தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
2. இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:

TOV
2. இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:

ERVTA
2. இயேசு ஒரு சிறு பிள்ளையைத் தம்மருகில் அழைத்து, தம் சீஷர்கள் முன் நிறுத்தினார்.

ECTA
2. அவர் ஒரு சிறு பிள்ளையை அழைத்து அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,

RCTA
2. இயேசு ஒரு குழந்தையை அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,

OCVTA
2. அவர் ஒரு சிறுபிள்ளையை தன்னிடமாக அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தினார்.



KJV
2. And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

AMP
2. And He called a little child to Himself and put him in the midst of them,

KJVP
2. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM called G4341 V-ADP-NSM a little child G3813 N-ASN unto him , and G2532 CONJ set G2476 V-AAI-3S him G846 P-ASN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM ,

YLT
2. And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,

ASV
2. And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

WEB
2. Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,

NASB
2. He called a child over, placed it in their midst,

ESV
2. And calling to him a child, he put him in the midst of them

RV
2. And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

RSV
2. And calling to him a child, he put him in the midst of them,

NKJV
2. Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,

MKJV
2. And Jesus called a little child to Him and set him in their midst,

AKJV
2. And Jesus called a little child to him, and set him in the middle of them,

NRSV
2. He called a child, whom he put among them,

NIV
2. He called a little child and had him stand among them.

NIRV
2. Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them.

NLT
2. Jesus called a little child to him and put the child among them.

MSG
2. For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room,

GNB
2. So Jesus called a child to come and stand in front of them,

NET
2. He called a child, had him stand among them,

ERVEN
2. Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
  • இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:
  • TOV

    இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:
  • ERVTA

    இயேசு ஒரு சிறு பிள்ளையைத் தம்மருகில் அழைத்து, தம் சீஷர்கள் முன் நிறுத்தினார்.
  • ECTA

    அவர் ஒரு சிறு பிள்ளையை அழைத்து அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,
  • RCTA

    இயேசு ஒரு குழந்தையை அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தி,
  • OCVTA

    அவர் ஒரு சிறுபிள்ளையை தன்னிடமாக அழைத்து, அவர்கள் நடுவில் நிறுத்தினார்.
  • KJV

    And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
  • AMP

    And He called a little child to Himself and put him in the midst of them,
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM called G4341 V-ADP-NSM a little child G3813 N-ASN unto him , and G2532 CONJ set G2476 V-AAI-3S him G846 P-ASN in G1722 PREP the midst G3319 A-DSN of them G846 P-GPM ,
  • YLT

    And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,
  • ASV

    And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
  • WEB

    Jesus called a little child to himself, and set him in the midst of them,
  • NASB

    He called a child over, placed it in their midst,
  • ESV

    And calling to him a child, he put him in the midst of them
  • RV

    And he called to him a little child, and set him in the midst of them,
  • RSV

    And calling to him a child, he put him in the midst of them,
  • NKJV

    Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,
  • MKJV

    And Jesus called a little child to Him and set him in their midst,
  • AKJV

    And Jesus called a little child to him, and set him in the middle of them,
  • NRSV

    He called a child, whom he put among them,
  • NIV

    He called a little child and had him stand among them.
  • NIRV

    Jesus called a little child over to him. He had the child stand among them.
  • NLT

    Jesus called a little child to him and put the child among them.
  • MSG

    For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room,
  • GNB

    So Jesus called a child to come and stand in front of them,
  • NET

    He called a child, had him stand among them,
  • ERVEN

    Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References