தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மத்தேயு
IRVTA
21. {கானானியப் பெண்ணின் விசுவாசம்} [PS] பின்பு, இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் திசைகளுக்குப் போனார்.

TOV
21. பின்பு, இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் திசைகளுக்குப் போனார்.

ERVTA
21. இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு தீரு மற்றும் சீதோன் பிரதேசங்களுக்குச் சென்றார்.

ECTA
21. இயேசு அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தீர், சீதோன் ஆகிய பகுதிகளை நோக்கிச் சென்றார்.

RCTA
21. இயேசு அங்கிருந்து விலகி, தீர், சீதோன் நகரங்களின் பக்கம் சென்றார்.

OCVTA
21. இயேசு அவ்விடம் விட்டு தீரு, சீதோன் பகுதிக்குச் சென்றார்.



KJV
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.

AMP
21. And going away from there, Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon.

KJVP
21. Then G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went G1831 V-2AAP-NSM thence G1564 ADV , and departed G402 V-AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-APN coasts G3313 N-APN of Tyre G5184 N-GSF and G2532 CONJ Sidon G4605 N-GSF .

YLT
21. And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,

ASV
21. And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.

WEB
21. Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon.

NASB
21. Then Jesus went from that place and withdrew to the region of Tyre and Sidon.

ESV
21. And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.

RV
21. And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.

RSV
21. And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.

NKJV
21. Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.

MKJV
21. And going out from there, Jesus withdrew to the parts of Tyre and Sidon.

AKJV
21. Then Jesus went there, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.

NRSV
21. Jesus left that place and went away to the district of Tyre and Sidon.

NIV
21. Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.

NIRV
21. Jesus left Galilee and went to the area of Tyre and Sidon.

NLT
21. Then Jesus left Galilee and went north to the region of Tyre and Sidon.

MSG
21. From there Jesus took a trip to Tyre and Sidon.

GNB
21. Jesus left that place and went off to the territory near the cities of Tyre and Sidon.

NET
21. After going out from there, Jesus went to the region of Tyre and Sidon.

ERVEN
21. Jesus went from there to the area of Tyre and Sidon.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
  • {கானானியப் பெண்ணின் விசுவாசம்} PS பின்பு, இயேசு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் திசைகளுக்குப் போனார்.
  • TOV

    பின்பு, இயேசு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் திசைகளுக்குப் போனார்.
  • ERVTA

    இயேசு அவ்விடத்தை விட்டு தீரு மற்றும் சீதோன் பிரதேசங்களுக்குச் சென்றார்.
  • ECTA

    இயேசு அங்கிருந்து புறப்பட்டுத் தீர், சீதோன் ஆகிய பகுதிகளை நோக்கிச் சென்றார்.
  • RCTA

    இயேசு அங்கிருந்து விலகி, தீர், சீதோன் நகரங்களின் பக்கம் சென்றார்.
  • OCVTA

    இயேசு அவ்விடம் விட்டு தீரு, சீதோன் பகுதிக்குச் சென்றார்.
  • KJV

    Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  • AMP

    And going away from there, Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon.
  • KJVP

    Then G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went G1831 V-2AAP-NSM thence G1564 ADV , and departed G402 V-AAI-3S into G1519 PREP the G3588 T-APN coasts G3313 N-APN of Tyre G5184 N-GSF and G2532 CONJ Sidon G4605 N-GSF .
  • YLT

    And Jesus having come forth thence, withdrew to the parts of Tyre and Sidon,
  • ASV

    And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.
  • WEB

    Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
  • NASB

    Then Jesus went from that place and withdrew to the region of Tyre and Sidon.
  • ESV

    And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.
  • RV

    And Jesus went out thence, and withdrew into the parts of Tyre and Sidon.
  • RSV

    And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.
  • NKJV

    Then Jesus went out from there and departed to the region of Tyre and Sidon.
  • MKJV

    And going out from there, Jesus withdrew to the parts of Tyre and Sidon.
  • AKJV

    Then Jesus went there, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  • NRSV

    Jesus left that place and went away to the district of Tyre and Sidon.
  • NIV

    Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
  • NIRV

    Jesus left Galilee and went to the area of Tyre and Sidon.
  • NLT

    Then Jesus left Galilee and went north to the region of Tyre and Sidon.
  • MSG

    From there Jesus took a trip to Tyre and Sidon.
  • GNB

    Jesus left that place and went off to the territory near the cities of Tyre and Sidon.
  • NET

    After going out from there, Jesus went to the region of Tyre and Sidon.
  • ERVEN

    Jesus went from there to the area of Tyre and Sidon.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References