IRVTA
34. பூமியின்மேல் சமாதானத்தை அனுப்பவந்தேன் என்று எண்ணாதிருங்கள்; சமாதானத்தையல்ல, பிரிவினையையே அனுப்பவந்தேன்.
TOV
34. பூமியின்மேல் சமாதானத்தை அனுப்பவந்தேன் என்று எண்ணாதிருங்கள்; சமாதானத்தையல்ல, பட்டயத்தையே அனுப்பவந்தேன்.
ERVTA
34. "பூமியில் சமாதானத்தை ஏற்படுத்துவதற்காக நான் வந்திருப்பதாய் நினைக்காதீர்கள். சமாதானத்தை ஏற்படுத்த நான் வரவில்லை. ஒரு பட்டயத்தைக் கொண்டுவருவதற்காக நான் வந்துள்ளேன்.
ECTA
34. ";நான் உலகிற்கு அமைதி கொணர வந்தேன் என எண்ண வேண்டாம். அமைதியை அல்ல, வாளையே கொணர வந்தேன்.
RCTA
34. "உலகிற்குச் சமாதானம் கொணர வந்தேன் என்று நினைக்கவேண்டாம். சமாதானத்தை அன்று, வாளையே கொணர வந்தேன்.
KJV
34. {SCJ}Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. {SCJ.}
AMP
34. Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
KJVP
34. {SCJ} Think G3543 V-AAS-2P not G3361 PRT-N that G3754 CONJ I am come G2064 V-2AAI-1S to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF on G1909 PREP earth G1093 N-ASF : I came G2064 V-2AAI-1S not G3756 PRT-N to send G906 V-2AAN peace G1515 N-ASF , but G235 CONJ a sword G3162 N-ASF . {SCJ.}
YLT
34. `Ye may not suppose that I came to put peace on the earth; I did not come to put peace, but a sword;
ASV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
WEB
34. "Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
NASB
34. "Do not think that I have come to bring peace upon the earth. I have come to bring not peace but the sword.
ESV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace, but a sword.
RV
34. Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
RSV
34. "Do not think that I have come to bring peace on earth; I have not come to bring peace, but a sword.
NKJV
34. " Do not think that I came to bring peace on earth. I did not come to bring peace but a sword.
MKJV
34. Do not think that I have come to bring peace on earth. I did not come to send peace, but a sword.
AKJV
34. Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword.
NRSV
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth; I have not come to bring peace, but a sword.
NIV
34. "Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
NIRV
34. "Do not think that I came to bring peace to the earth. I didn't come to bring peace. I came to bring a sword.
NLT
34. "Don't imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
MSG
34. "Don't think I've come to make life cozy. I've come to cut--
GNB
34. "Do not think that I have come to bring peace to the world. No, I did not come to bring peace, but a sword.
NET
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.
ERVEN
34. "Do not think that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace. I came to bring trouble.