தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு
IRVTA
17. விசுவாசிக்கிறவர்களால் நடக்கும் அடையாளங்கள் என்னவென்றால்: என் நாமத்தினாலே பிசாசுகளைத் துரத்துவார்கள்; புதிய மொழிகளைப் பேசுவார்கள்;

TOV
17. விசுவாசிக்கிறவர்களால் நடக்கும் அடையாளங்களாவன: என் நாமத்தினாலே பிசாசுகளைத் துரத்துவார்கள்; நவமான பாஷைகளைப் பேசுவார்கள்;

ERVTA
17. விசுவாசிப்பவர்கள் பல அரிய செயல்களைச் செய்ய முடியும். அவர்கள் என் பெயரால் பிசாசுகளை விரட்டுவர், அவர்கள் இதுவரை இல்லாத மொழிகளைப் பேசுவர்,

ECTA
17. நம்பிக்கை கொண்டோர் பின்வரும் அரும் அடையாளங்களைச் செய்வர்; அவர்கள் என் பெயரால் பேய்களை ஓட்டுவர்; புதிய மொழிகளைப் பேசுவர்;

RCTA
17. விசுவசிப்பவர்களிடம் இவ்வருங்குறிகள் காணப்படும்; என் பெயரால் பேய்களை ஓட்டுவர், புதிய மொழிகளைப் பேசுவர்,



KJV
17. {SCJ}And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; {SCJ.}

AMP
17. And these attesting signs will accompany those who believe: in My name they will drive out demons; they will speak in new languages;

KJVP
17. {SCJ} And G1161 CONJ these G5023 D-NPN signs G4592 N-NPN shall follow G3877 V-FAI-3S them G3588 T-DPM that believe G4100 V-AAP-DPM ; In G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN shall they cast out G1544 V-FAI-3P devils G1140 N-APN ; they shall speak G2980 V-FAI-3P with new G2537 A-DPF tongues G1100 N-DPF ; {SCJ.}

YLT
17. `And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;

ASV
17. And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;

WEB
17. These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;

NASB
17. These signs will accompany those who believe: in my name they will drive out demons, they will speak new languages.

ESV
17. And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;

RV
17. And these signs shall follow them that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

RSV
17. And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;

NKJV
17. "And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;

MKJV
17. And miraculous signs will follow to those believing these things: in My name they will cast out demons; they will speak new tongues;

AKJV
17. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

NRSV
17. And these signs will accompany those who believe: by using my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;

NIV
17. And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;

NIRV
17. Here are the miraculous signs that those who believe will do. In my name they will drive out demons. They will speak in languages they had not known before.

NLT
17. These miraculous signs will accompany those who believe: They will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.

MSG
17. "These are some of the signs that will accompany believers: They will throw out demons in my name, they will speak in new tongues,

GNB
17. Believers will be given the power to perform miracles: they will drive out demons in my name; they will speak in strange tongues;

NET
17. These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;

ERVEN
17. And the people who believe will be able to do these things as proof: They will use my name to force demons out of people. They will speak in languages they never learned.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • விசுவாசிக்கிறவர்களால் நடக்கும் அடையாளங்கள் என்னவென்றால்: என் நாமத்தினாலே பிசாசுகளைத் துரத்துவார்கள்; புதிய மொழிகளைப் பேசுவார்கள்;
  • TOV

    விசுவாசிக்கிறவர்களால் நடக்கும் அடையாளங்களாவன: என் நாமத்தினாலே பிசாசுகளைத் துரத்துவார்கள்; நவமான பாஷைகளைப் பேசுவார்கள்;
  • ERVTA

    விசுவாசிப்பவர்கள் பல அரிய செயல்களைச் செய்ய முடியும். அவர்கள் என் பெயரால் பிசாசுகளை விரட்டுவர், அவர்கள் இதுவரை இல்லாத மொழிகளைப் பேசுவர்,
  • ECTA

    நம்பிக்கை கொண்டோர் பின்வரும் அரும் அடையாளங்களைச் செய்வர்; அவர்கள் என் பெயரால் பேய்களை ஓட்டுவர்; புதிய மொழிகளைப் பேசுவர்;
  • RCTA

    விசுவசிப்பவர்களிடம் இவ்வருங்குறிகள் காணப்படும்; என் பெயரால் பேய்களை ஓட்டுவர், புதிய மொழிகளைப் பேசுவர்,
  • KJV

    And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • AMP

    And these attesting signs will accompany those who believe: in My name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • KJVP

    And G1161 CONJ these G5023 D-NPN signs G4592 N-NPN shall follow G3877 V-FAI-3S them G3588 T-DPM that believe G4100 V-AAP-DPM ; In G1722 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN shall they cast out G1544 V-FAI-3P devils G1140 N-APN ; they shall speak G2980 V-FAI-3P with new G2537 A-DPF tongues G1100 N-DPF ;
  • YLT

    `And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;
  • ASV

    And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
  • WEB

    These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
  • NASB

    These signs will accompany those who believe: in my name they will drive out demons, they will speak new languages.
  • ESV

    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • RV

    And these signs shall follow them that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • RSV

    And these signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • NKJV

    "And these signs will follow those who believe: In My name they will cast out demons; they will speak with new tongues;
  • MKJV

    And miraculous signs will follow to those believing these things: in My name they will cast out demons; they will speak new tongues;
  • AKJV

    And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
  • NRSV

    And these signs will accompany those who believe: by using my name they will cast out demons; they will speak in new tongues;
  • NIV

    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
  • NIRV

    Here are the miraculous signs that those who believe will do. In my name they will drive out demons. They will speak in languages they had not known before.
  • NLT

    These miraculous signs will accompany those who believe: They will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.
  • MSG

    "These are some of the signs that will accompany believers: They will throw out demons in my name, they will speak in new tongues,
  • GNB

    Believers will be given the power to perform miracles: they will drive out demons in my name; they will speak in strange tongues;
  • NET

    These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;
  • ERVEN

    And the people who believe will be able to do these things as proof: They will use my name to force demons out of people. They will speak in languages they never learned.
Total 20 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 20
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References