தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
IRVTA
37. இயேசு அதிக சத்தமாகக் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.

TOV
37. இயேசு மகா சத்தமாய்க் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.

ERVTA
37. இயேசு உரத்த குரலில் கதறி உயிர் விட்டார்.

ECTA
37. இயேசுவோ உரக்கக் கத்தி உயிர் துறந்தார்.

RCTA
37. (36) இயேசு உரக்கக்கூவி உயிர் நீத்தார்.

OCVTA
37. அப்பொழுது இயேசு சத்தமிட்டுக் கதறி, தமது கடைசி மூச்சைவிட்டார்.



KJV
37. And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

AMP
37. And Jesus uttered a loud cry, and breathed out His life.

KJVP
37. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM cried G863 V-2AAP-NSM with a loud G3173 A-ASF voice G5456 N-ASF , and gave up the ghost G1606 V-AAI-3S .

YLT
37. And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,

ASV
37. And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.

WEB
37. Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.

NASB
37. Jesus gave a loud cry and breathed his last.

ESV
37. And Jesus uttered a loud cry and breathed his last.

RV
37. And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.

RSV
37. And Jesus uttered a loud cry, and breathed his last.

NKJV
37. And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last.

MKJV
37. And letting out a loud voice, Jesus expired.

AKJV
37. And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

NRSV
37. Then Jesus gave a loud cry and breathed his last.

NIV
37. With a loud cry, Jesus breathed his last.

NIRV
37. With a loud cry, Jesus took his last breath.

NLT
37. Then Jesus uttered another loud cry and breathed his last.

MSG
37. But Jesus, with a loud cry, gave his last breath.

GNB
37. With a loud cry Jesus died.

NET
37. But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last.

ERVEN
37. Then Jesus cried out loudly and died.



பதிவுகள்

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 47
  • இயேசு அதிக சத்தமாகக் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.
  • TOV

    இயேசு மகா சத்தமாய்க் கூப்பிட்டு ஜீவனை விட்டார்.
  • ERVTA

    இயேசு உரத்த குரலில் கதறி உயிர் விட்டார்.
  • ECTA

    இயேசுவோ உரக்கக் கத்தி உயிர் துறந்தார்.
  • RCTA

    (36) இயேசு உரக்கக்கூவி உயிர் நீத்தார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது இயேசு சத்தமிட்டுக் கதறி, தமது கடைசி மூச்சைவிட்டார்.
  • KJV

    And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
  • AMP

    And Jesus uttered a loud cry, and breathed out His life.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM cried G863 V-2AAP-NSM with a loud G3173 A-ASF voice G5456 N-ASF , and gave up the ghost G1606 V-AAI-3S .
  • YLT

    And Jesus having uttered a loud cry, yielded the spirit,
  • ASV

    And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
  • WEB

    Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
  • NASB

    Jesus gave a loud cry and breathed his last.
  • ESV

    And Jesus uttered a loud cry and breathed his last.
  • RV

    And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.
  • RSV

    And Jesus uttered a loud cry, and breathed his last.
  • NKJV

    And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last.
  • MKJV

    And letting out a loud voice, Jesus expired.
  • AKJV

    And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.
  • NRSV

    Then Jesus gave a loud cry and breathed his last.
  • NIV

    With a loud cry, Jesus breathed his last.
  • NIRV

    With a loud cry, Jesus took his last breath.
  • NLT

    Then Jesus uttered another loud cry and breathed his last.
  • MSG

    But Jesus, with a loud cry, gave his last breath.
  • GNB

    With a loud cry Jesus died.
  • NET

    But Jesus cried out with a loud voice and breathed his last.
  • ERVEN

    Then Jesus cried out loudly and died.
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References