தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (IRV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
IRVTA
16. ஒருவனும் தேவாலயத்தின்வழியாக எந்தவொரு பொருளையும் கொண்டுபோகவிடாமல்:

TOV
16. ஒருவனும் தேவாலயத்தின் வழியாக யாதொரு பண்டத்தையும் கொண்டுபோகவிடாமல்:

ERVTA
16. ஒருவரையும் தேவாலயத்தின் வழியே பொருள்களை எடுத்துச் செல்ல இயேசு அனுமதிக்க மறுத்தார்.

ECTA
16. கோவில் வழியாக எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்ல அவர் விடவில்லை.

RCTA
16. யாதொரு பண்டத்தையும் கோயில்வழியாகக் கொண்டுபோக எவனையும் விடவில்லை.

OCVTA
16. ஆலய முற்றத்தின் வழியாக வியாபாரப் பொருட்களைக் கொண்டுசெல்வதற்கு அவர் ஒருவரையும் அனுமதிக்கவில்லை.



KJV
16. And would not suffer that any man should carry [any] vessel through the temple.

AMP
16. And He would not permit anyone to carry any household equipment through the temple enclosure [thus making the temple area a short-cut traffic lane].

KJVP
16. And G2532 CONJ would not G3756 PRT-N suffer G863 V-IAI-3S that G2443 CONJ any man G5100 X-NSM should carry G1308 V-2AAS-3S [ any ] vessel G4632 N-ASN through G1223 PREP the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN .

YLT
16. and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,

ASV
16. and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.

WEB
16. He would not allow anyone to carry a container through the temple.

NASB
16. He did not permit anyone to carry anything through the temple area.

ESV
16. And he would not allow anyone to carry anything through the temple.

RV
16. and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.

RSV
16. and he would not allow any one to carry anything through the temple.

NKJV
16. And He would not allow anyone to carry wares through the temple.

MKJV
16. And He would not allow any to carry a vessel through the temple.

AKJV
16. And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

NRSV
16. and he would not allow anyone to carry anything through the temple.

NIV
16. and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.

NIRV
16. He would not allow anyone to carry items for sale through the temple courtyards.

NLT
16. and he stopped everyone from using the Temple as a marketplace.

MSG
16. He didn't let anyone even carry a basket through the Temple.

GNB
16. and he would not let anyone carry anything through the Temple courtyards.

NET
16. and he would not permit anyone to carry merchandise through the temple courts.

ERVEN
16. He refused to allow anyone to carry things through the Temple area.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 33
  • ஒருவனும் தேவாலயத்தின்வழியாக எந்தவொரு பொருளையும் கொண்டுபோகவிடாமல்:
  • TOV

    ஒருவனும் தேவாலயத்தின் வழியாக யாதொரு பண்டத்தையும் கொண்டுபோகவிடாமல்:
  • ERVTA

    ஒருவரையும் தேவாலயத்தின் வழியே பொருள்களை எடுத்துச் செல்ல இயேசு அனுமதிக்க மறுத்தார்.
  • ECTA

    கோவில் வழியாக எந்தப் பொருளையும் எடுத்துச் செல்ல அவர் விடவில்லை.
  • RCTA

    யாதொரு பண்டத்தையும் கோயில்வழியாகக் கொண்டுபோக எவனையும் விடவில்லை.
  • OCVTA

    ஆலய முற்றத்தின் வழியாக வியாபாரப் பொருட்களைக் கொண்டுசெல்வதற்கு அவர் ஒருவரையும் அனுமதிக்கவில்லை.
  • KJV

    And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
  • AMP

    And He would not permit anyone to carry any household equipment through the temple enclosure thus making the temple area a short-cut traffic lane.
  • KJVP

    And G2532 CONJ would not G3756 PRT-N suffer G863 V-IAI-3S that G2443 CONJ any man G5100 X-NSM should carry G1308 V-2AAS-3S any vessel G4632 N-ASN through G1223 PREP the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN .
  • YLT

    and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,
  • ASV

    and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
  • WEB

    He would not allow anyone to carry a container through the temple.
  • NASB

    He did not permit anyone to carry anything through the temple area.
  • ESV

    And he would not allow anyone to carry anything through the temple.
  • RV

    and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
  • RSV

    and he would not allow any one to carry anything through the temple.
  • NKJV

    And He would not allow anyone to carry wares through the temple.
  • MKJV

    And He would not allow any to carry a vessel through the temple.
  • AKJV

    And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
  • NRSV

    and he would not allow anyone to carry anything through the temple.
  • NIV

    and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts.
  • NIRV

    He would not allow anyone to carry items for sale through the temple courtyards.
  • NLT

    and he stopped everyone from using the Temple as a marketplace.
  • MSG

    He didn't let anyone even carry a basket through the Temple.
  • GNB

    and he would not let anyone carry anything through the Temple courtyards.
  • NET

    and he would not permit anyone to carry merchandise through the temple courts.
  • ERVEN

    He refused to allow anyone to carry things through the Temple area.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References