தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
IRVTA
8. அவர்கள் இருவர்களும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள்; இவ்விதமாக அவர்கள் இருவர்களாக இல்லாமல் ஒரே மாம்சமாக இருக்கிறார்கள்.

TOV
8. அவர்கள் இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள்; இவ்விதமாய் அவர்கள் இருவராயிராமல் ஒரே மாம்சமாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
8. இருவரும் ஒருவர் ஆகிவிடுகிறார்கள். எனவே அவர்கள் இருவராயில்லாமல் ஒருவராகி விடுகின்றனர்.’ [✡ஆதி 2:24-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.]

ECTA
8. இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பர். 'இனி அவர்கள் இருவர் அல்ல; ஒரே உடல்.

RCTA
8. இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பார்கள். இனி அவர்கள் இருவரல்லர், ஒரே உடல்.

OCVTA
8. இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.’ [†ஆதி. 2:24] எனவே அவர்கள் இருவராய் இல்லாமல், இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.



KJV
8. {SCJ}And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. {SCJ.}

AMP
8. And the two shall become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. [Gen. 2:24.]

KJVP
8. {SCJ} And G2532 CONJ they twain G1417 A-NUI shall be G2071 V-FXI-3P one G3391 flesh G4561 N-ASF : so then G5620 CONJ they are G1526 V-PXI-3P no more G3765 ADV twain G1417 A-NUI , but G235 CONJ one G3391 flesh G4561 N-NSF . {SCJ.}

YLT
8. and they shall be -- the two -- for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;

ASV
8. and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.

WEB
8. and the two will become one flesh,' so that they are no longer two, but one flesh.

NASB
8. and the two shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.

ESV
8. and they shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.

RV
8. and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh.

RSV
8. and the two shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.

NKJV
8. 'and the two shall become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh.

MKJV
8. And the two of them shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.

AKJV
8. And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.

NRSV
8. and the two shall become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh.

NIV
8. and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.

NIRV
8. The two of them will become one.'--(Genesis 2:24) They are no longer two, but one.

NLT
8. and the two are united into one.' Since they are no longer two but one,

MSG
8. he becomes one flesh with a woman--no longer two individuals, but forming a new unity.

GNB
8. and the two will become one.' So they are no longer two, but one.

NET
8. and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

ERVEN
8. And the two people will become one.' So they are no longer two, but one.



பதிவுகள்

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 52
  • அவர்கள் இருவர்களும் ஒரே மாம்சமாக இருப்பார்கள்; இவ்விதமாக அவர்கள் இருவர்களாக இல்லாமல் ஒரே மாம்சமாக இருக்கிறார்கள்.
  • TOV

    அவர்கள் இருவரும் ஒரே மாம்சமாயிருப்பார்கள்; இவ்விதமாய் அவர்கள் இருவராயிராமல் ஒரே மாம்சமாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    இருவரும் ஒருவர் ஆகிவிடுகிறார்கள். எனவே அவர்கள் இருவராயில்லாமல் ஒருவராகி விடுகின்றனர்.’ ✡ஆதி 2:24-ல் இருந்து எடுக்கப்பட்டுள்ளது.
  • ECTA

    இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பர். 'இனி அவர்கள் இருவர் அல்ல; ஒரே உடல்.
  • RCTA

    இருவரும் ஒரே உடலாய் இருப்பார்கள். இனி அவர்கள் இருவரல்லர், ஒரே உடல்.
  • OCVTA

    இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.’ †ஆதி. 2:24 எனவே அவர்கள் இருவராய் இல்லாமல், இருவரும் ஒரே உடலாயிருப்பார்கள்.
  • KJV

    And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
  • AMP

    And the two shall become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. Gen. 2:24.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they twain G1417 A-NUI shall be G2071 V-FXI-3P one G3391 flesh G4561 N-ASF : so then G5620 CONJ they are G1526 V-PXI-3P no more G3765 ADV twain G1417 A-NUI , but G235 CONJ one G3391 flesh G4561 N-NSF .
  • YLT

    and they shall be -- the two -- for one flesh; so that they are no more two, but one flesh;
  • ASV

    and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh.
  • WEB

    and the two will become one flesh,' so that they are no longer two, but one flesh.
  • NASB

    and the two shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.
  • ESV

    and they shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.
  • RV

    and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh.
  • RSV

    and the two shall become one flesh.' So they are no longer two but one flesh.
  • NKJV

    'and the two shall become one flesh'; so then they are no longer two, but one flesh.
  • MKJV

    And the two of them shall be one flesh. So then they are no longer two, but one flesh.
  • AKJV

    And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh.
  • NRSV

    and the two shall become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh.
  • NIV

    and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.
  • NIRV

    The two of them will become one.'--(Genesis 2:24) They are no longer two, but one.
  • NLT

    and the two are united into one.' Since they are no longer two but one,
  • MSG

    he becomes one flesh with a woman--no longer two individuals, but forming a new unity.
  • GNB

    and the two will become one.' So they are no longer two, but one.
  • NET

    and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.
  • ERVEN

    And the two people will become one.' So they are no longer two, but one.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References