தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
மாற்கு
IRVTA
13. அவர் வனாந்திரத்திலே நாற்பதுநாட்கள் இருந்து, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு, அங்கே காட்டுமிருகங்களின் நடுவிலே தங்கிக்கொண்டிருந்தார். தேவதூதர்கள் அவருக்குப் பணிவிடைசெய்தார்கள். [PS]

TOV
13. அவர் வனாந்தரத்திலே நாற்பதுநாள் இருந்து, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு, அங்கே காட்டுமிருகங்களின் நடுவிலே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருந்தார். தேவதூதர்கள் அவருக்கு ஊழியஞ்செய்தார்கள்.

ERVTA
13. அந்த வனாந்தரத்தில் இயேசு நாற்பது நாட்கள் இருந்தார். காட்டு மிருகங்களோடு அவர் அங்கே இருந்தார். அவர் அங்கு இருந்தபோது, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார். பிறகு தேவதூதர்கள் வந்து அவருக்கு உதவி செய்தார்கள். (மத். 4:12-17 லூ. 4:14-15)

ECTA
13. பாலை நிலத்தில் அவர் நாற்பது நாள் இருந்தார்; அப்போது சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார்; அங்குக் காட்டு விலங்குகளிடையே இருந்தார். வானதூதர் அவருக்குப் பணிவிடை செய்தனர்.

RCTA
13. பாலைவனத்தில் அவர் சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு நாற்பது நாள் இருந்தார். அங்குக் காட்டு விலங்குகளோடு இருந்தார். வானதூதர் அவருக்குப் பணிவிடை புரிந்தனர்.

OCVTA
13. இயேசு பாலைவனத்தில் நாற்பது நாட்கள் இருந்து சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார் [†சோதிக்கப்பட்டார் சோதனை என்பது கிரேக்க மொழியில் பரீட்சை என்பதாகும்.] . அங்கு அவர் காட்டு மிருகங்களுடன் இருந்தார்; இறைவனுடைய தூதர்கள் அவருக்குப் பணிவிடை செய்தார்கள்.



KJV
13. And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.

AMP
13. And He stayed in the wilderness (desert) forty days, being tempted [all the while] by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him [continually].

KJVP
13. And G2532 CONJ he was G2258 V-IXI-3S there G1563 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF forty G5062 A-NUI days G2250 N-APF , tempted G3985 V-PPP-NSM of G3588 T-GSM Satan G4567 N-GSM ; and G2532 CONJ was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP the G3588 T-GPN wild beasts G2342 N-GPN ; and G2532 CONJ the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM ministered G1247 V-IAI-3P unto him G846 P-DSM .

YLT
13. and he was there in the wilderness forty days, being tempted by the Adversary, and he was with the beasts, and the messengers were ministering to him.

ASV
13. And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him.

WEB
13. He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were ministering to him.

NASB
13. and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him.

ESV
13. And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.

RV
13. And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.

RSV
13. And he was in the wilderness forty days, tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered to him.

NKJV
13. And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.

MKJV
13. And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan. And He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him.

AKJV
13. And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.

NRSV
13. He was in the wilderness forty days, tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and the angels waited on him.

NIV
13. and he was in the desert for forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.

NIRV
13. He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn't harm Jesus. Angels took care of him.

NLT
13. where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.

MSG
13. For forty wilderness days and nights he was tested by Satan. Wild animals were his companions, and angels took care of him.

GNB
13. where he stayed forty days, being tempted by Satan. Wild animals were there also, but angels came and helped him.

NET
13. He was in the wilderness forty days, enduring temptations from Satan. He was with wild animals, and angels were ministering to his needs.

ERVEN
13. He was there for 40 days, being tempted by Satan. During this time he was out among the wild animals. Then angels came and helped him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 45
  • அவர் வனாந்திரத்திலே நாற்பதுநாட்கள் இருந்து, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு, அங்கே காட்டுமிருகங்களின் நடுவிலே தங்கிக்கொண்டிருந்தார். தேவதூதர்கள் அவருக்குப் பணிவிடைசெய்தார்கள். PS
  • TOV

    அவர் வனாந்தரத்திலே நாற்பதுநாள் இருந்து, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு, அங்கே காட்டுமிருகங்களின் நடுவிலே சஞ்சரித்துக்கொண்டிருந்தார். தேவதூதர்கள் அவருக்கு ஊழியஞ்செய்தார்கள்.
  • ERVTA

    அந்த வனாந்தரத்தில் இயேசு நாற்பது நாட்கள் இருந்தார். காட்டு மிருகங்களோடு அவர் அங்கே இருந்தார். அவர் அங்கு இருந்தபோது, சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார். பிறகு தேவதூதர்கள் வந்து அவருக்கு உதவி செய்தார்கள். (மத். 4:12-17 லூ. 4:14-15)
  • ECTA

    பாலை நிலத்தில் அவர் நாற்பது நாள் இருந்தார்; அப்போது சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார்; அங்குக் காட்டு விலங்குகளிடையே இருந்தார். வானதூதர் அவருக்குப் பணிவிடை செய்தனர்.
  • RCTA

    பாலைவனத்தில் அவர் சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டு நாற்பது நாள் இருந்தார். அங்குக் காட்டு விலங்குகளோடு இருந்தார். வானதூதர் அவருக்குப் பணிவிடை புரிந்தனர்.
  • OCVTA

    இயேசு பாலைவனத்தில் நாற்பது நாட்கள் இருந்து சாத்தானால் சோதிக்கப்பட்டார் †சோதிக்கப்பட்டார் சோதனை என்பது கிரேக்க மொழியில் பரீட்சை என்பதாகும். . அங்கு அவர் காட்டு மிருகங்களுடன் இருந்தார்; இறைவனுடைய தூதர்கள் அவருக்குப் பணிவிடை செய்தார்கள்.
  • KJV

    And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • AMP

    And He stayed in the wilderness (desert) forty days, being tempted all the while by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him continually.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he was G2258 V-IXI-3S there G1563 ADV in G1722 PREP the G3588 T-DSF wilderness G2048 A-DSF forty G5062 A-NUI days G2250 N-APF , tempted G3985 V-PPP-NSM of G3588 T-GSM Satan G4567 N-GSM ; and G2532 CONJ was G2258 V-IXI-3S with G3326 PREP the G3588 T-GPN wild beasts G2342 N-GPN ; and G2532 CONJ the G3588 T-NPM angels G32 N-NPM ministered G1247 V-IAI-3P unto him G846 P-DSM .
  • YLT

    and he was there in the wilderness forty days, being tempted by the Adversary, and he was with the beasts, and the messengers were ministering to him.
  • ASV

    And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; And he was with the wild beasts; And the angels ministered unto him.
  • WEB

    He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were ministering to him.
  • NASB

    and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him.
  • ESV

    And he was in the wilderness forty days, being tempted by Satan. And he was with the wild animals, and the angels were ministering to him.
  • RV

    And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
  • RSV

    And he was in the wilderness forty days, tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
  • NKJV

    And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.
  • MKJV

    And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan. And He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him.
  • AKJV

    And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered to him.
  • NRSV

    He was in the wilderness forty days, tempted by Satan; and he was with the wild beasts; and the angels waited on him.
  • NIV

    and he was in the desert for forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
  • NIRV

    He was in the desert 40 days. There Satan tempted him. The wild animals didn't harm Jesus. Angels took care of him.
  • NLT

    where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.
  • MSG

    For forty wilderness days and nights he was tested by Satan. Wild animals were his companions, and angels took care of him.
  • GNB

    where he stayed forty days, being tempted by Satan. Wild animals were there also, but angels came and helped him.
  • NET

    He was in the wilderness forty days, enduring temptations from Satan. He was with wild animals, and angels were ministering to his needs.
  • ERVEN

    He was there for 40 days, being tempted by Satan. During this time he was out among the wild animals. Then angels came and helped him.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References