தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
IRVTA
32. அப்பொழுது அவர்கள் ஒருவரையொருவர் பார்த்து: வழியிலே அவர் நம்முடனே பேசி, வேதவாக்கியங்களை நமக்கு விளக்கிக்காட்டினபொழுது, நம்முடைய இருதயம் நமக்குள்ளே கொழுந்துவிட்டு எரியவில்லையா என்று சொல்லிக்கொண்டு,

TOV
32. அப்பொழுது அவர்கள் ஒருவரையொருவர் நோக்கி: வழியிலே அவர் நம்முடனே பேசி, வேதவாக்கியங்களை நமக்கு விளங்கக்காட்டினபொழுது, நம்முடைய இருதயம் நமக்குள்ளே கொழுந்துவிட்டு எரியவில்லையா என்று சொல்லிக்கொண்டு,

ERVTA
32. இருவரும் தமக்குள்ளாக, “பாதையில் நம்முடன் இயேசு பேசிக்கொண்டு வந்தபோது ஏதோ எரிவதுப்போல் ஓர் உணர்வு இதயத்தில் எழுந்தது. வேதாகமத்தின் பொருளை அவர் விளக்கியபோது மிகவும் பரவசமாக இருந்தது” என்று பேசிக்கொண்டார்கள்.

ECTA
32. அப்போது, அவர்கள் ஒருவரையொருவர் நோக்கி, "வழியிலே அவர் நம்மோடு பேசி, மறைநூலை விளக்கும்போது நம் உள்ளம் பற்றி எரியவில்லையா?" என்று பேசிக் கொண்டார்கள்.

RCTA
32. அப்போது அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி, " வழியில் அவர் நம்மோடு உரையாடி மறைநூலைத் தெளிவாக்குகையில், நம் உள்ளம் உருகவில்லையா! " என்றனர்.

OCVTA
32. அப்பொழுது அவர்கள், “வழியிலே அவர் நம்மோடு பேசியபோதும், வேதவசனங்களை நமக்கு விளக்கும்போதும், நம்முடைய இருதயங்கள் நமக்குள்ளே பற்றி எரிந்ததல்லவா?” என்று, ஒருவரோடொருவர் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.



KJV
32. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

AMP
32. And they said to one another, Were not our hearts greatly moved and burning within us while He was talking with us on the road and as He opened and explained to us [the sense of] the Scriptures?

KJVP
32. And G2532 CONJ they said G2036 V-2AAI-3P one to another G240 C-APM , Did not G3780 PRT-I our G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF burn G2258 V-IXI-3S within G1722 PREP us G2254 P-1DP , while G5613 ADV he talked G2980 V-IAI-3S with us G2254 P-1DP by G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF , and G2532 CONJ while G5613 ADV he opened G1272 V-IAI-3S to us G2254 P-1DP the G3588 T-APF Scriptures G1124 N-APF ?

YLT
32. And they said one to another, `Was not our heart burning within us, as he was speaking to us in the way, and as he was opening up to us the Writings?`

ASV
32. And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?

WEB
32. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"

NASB
32. Then they said to each other, "Were not our hearts burning (within us) while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?"

ESV
32. They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?"

RV
32. And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?

RSV
32. They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?"

NKJV
32. And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?"

MKJV
32. And they said to one another, Did not our heart burn within us while He talked with us by the way and while He opened the Scriptures to us?

AKJV
32. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?

NRSV
32. They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?"

NIV
32. They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"

NIRV
32. They said to each other, "He talked with us on the road. He opened the Scriptures to us. Weren't our hearts burning inside us during that time?"

NLT
32. They said to each other, "Didn't our hearts burn within us as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?"

MSG
32. Back and forth they talked. "Didn't we feel on fire as he conversed with us on the road, as he opened up the Scriptures for us?"

GNB
32. They said to each other, "Wasn't it like a fire burning in us when he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?"

NET
32. They said to each other, "Didn't our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?"

ERVEN
32. They said to each other, "When he talked to us on the road, it felt like a fire burning in us. How exciting it was when he explained to us the true meaning of the Scriptures!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 53
  • அப்பொழுது அவர்கள் ஒருவரையொருவர் பார்த்து: வழியிலே அவர் நம்முடனே பேசி, வேதவாக்கியங்களை நமக்கு விளக்கிக்காட்டினபொழுது, நம்முடைய இருதயம் நமக்குள்ளே கொழுந்துவிட்டு எரியவில்லையா என்று சொல்லிக்கொண்டு,
  • TOV

    அப்பொழுது அவர்கள் ஒருவரையொருவர் நோக்கி: வழியிலே அவர் நம்முடனே பேசி, வேதவாக்கியங்களை நமக்கு விளங்கக்காட்டினபொழுது, நம்முடைய இருதயம் நமக்குள்ளே கொழுந்துவிட்டு எரியவில்லையா என்று சொல்லிக்கொண்டு,
  • ERVTA

    இருவரும் தமக்குள்ளாக, “பாதையில் நம்முடன் இயேசு பேசிக்கொண்டு வந்தபோது ஏதோ எரிவதுப்போல் ஓர் உணர்வு இதயத்தில் எழுந்தது. வேதாகமத்தின் பொருளை அவர் விளக்கியபோது மிகவும் பரவசமாக இருந்தது” என்று பேசிக்கொண்டார்கள்.
  • ECTA

    அப்போது, அவர்கள் ஒருவரையொருவர் நோக்கி, "வழியிலே அவர் நம்மோடு பேசி, மறைநூலை விளக்கும்போது நம் உள்ளம் பற்றி எரியவில்லையா?" என்று பேசிக் கொண்டார்கள்.
  • RCTA

    அப்போது அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் நோக்கி, " வழியில் அவர் நம்மோடு உரையாடி மறைநூலைத் தெளிவாக்குகையில், நம் உள்ளம் உருகவில்லையா! " என்றனர்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது அவர்கள், “வழியிலே அவர் நம்மோடு பேசியபோதும், வேதவசனங்களை நமக்கு விளக்கும்போதும், நம்முடைய இருதயங்கள் நமக்குள்ளே பற்றி எரிந்ததல்லவா?” என்று, ஒருவரோடொருவர் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
  • KJV

    And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
  • AMP

    And they said to one another, Were not our hearts greatly moved and burning within us while He was talking with us on the road and as He opened and explained to us the sense of the Scriptures?
  • KJVP

    And G2532 CONJ they said G2036 V-2AAI-3P one to another G240 C-APM , Did not G3780 PRT-I our G3588 T-NSF heart G2588 N-NSF burn G2258 V-IXI-3S within G1722 PREP us G2254 P-1DP , while G5613 ADV he talked G2980 V-IAI-3S with us G2254 P-1DP by G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF , and G2532 CONJ while G5613 ADV he opened G1272 V-IAI-3S to us G2254 P-1DP the G3588 T-APF Scriptures G1124 N-APF ?
  • YLT

    And they said one to another, `Was not our heart burning within us, as he was speaking to us in the way, and as he was opening up to us the Writings?`
  • ASV

    And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?
  • WEB

    They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"
  • NASB

    Then they said to each other, "Were not our hearts burning (within us) while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?"
  • ESV

    They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?"
  • RV

    And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?
  • RSV

    They said to each other, "Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the scriptures?"
  • NKJV

    And they said to one another, "Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?"
  • MKJV

    And they said to one another, Did not our heart burn within us while He talked with us by the way and while He opened the Scriptures to us?
  • AKJV

    And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
  • NRSV

    They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he was talking to us on the road, while he was opening the scriptures to us?"
  • NIV

    They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
  • NIRV

    They said to each other, "He talked with us on the road. He opened the Scriptures to us. Weren't our hearts burning inside us during that time?"
  • NLT

    They said to each other, "Didn't our hearts burn within us as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?"
  • MSG

    Back and forth they talked. "Didn't we feel on fire as he conversed with us on the road, as he opened up the Scriptures for us?"
  • GNB

    They said to each other, "Wasn't it like a fire burning in us when he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?"
  • NET

    They said to each other, "Didn't our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?"
  • ERVEN

    They said to each other, "When he talked to us on the road, it felt like a fire burning in us. How exciting it was when he explained to us the true meaning of the Scriptures!"
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References