தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
IRVTA
36. போர்வீரர்களும் அவரிடத்தில் சேர்ந்து, அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து:

TOV
36. போர்ச்சேவகரும் அவரிடத்தில் சேர்ந்து, அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து:

ERVTA
36. வீரர்களும் கூட இயேசுவைப் பார்த்துச் சிரித்து எள்ளி நகையாடினார்கள். அவர்கள் இயேசுவை நெருங்கி புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்தனர்.

ECTA
36. படைவீரர் அவரிடம் வந்து புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்து,

RCTA
36. படைவீரர்களும் அணுகி அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து,

OCVTA
36. படைவீரர்களும் அவரை ஏளனம் செய்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவுக்கு புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்து,



KJV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

AMP
36. The soldiers also ridiculed and made sport of Him, coming up and offering Him vinegar (a sour wine mixed with water) [Ps. 69:21.]

KJVP
36. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM soldiers G4757 N-NPM also G2532 CONJ mocked G1702 V-IAI-3P him G846 P-DSM , coming to G4334 V-PNP-NPM him , and G2532 CONJ offering G4374 V-PAP-NPM him G846 P-DSM vinegar G3690 N-ASN ,

YLT
36. And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,

ASV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,

WEB
36. The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,

NASB
36. Even the soldiers jeered at him. As they approached to offer him wine

ESV
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine

RV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,

RSV
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him vinegar,

NKJV
36. The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,

MKJV
36. And coming near, the soldiers also mocked Him, and offering Him sour wine,

AKJV
36. And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

NRSV
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,

NIV
36. The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar

NIRV
36. The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.

NLT
36. The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.

MSG
36. The soldiers also came up and poked fun at him, making a game of it. They toasted him with sour wine:

GNB
36. The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine,

NET
36. The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,

ERVEN
36. Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 56
  • போர்வீரர்களும் அவரிடத்தில் சேர்ந்து, அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து:
  • TOV

    போர்ச்சேவகரும் அவரிடத்தில் சேர்ந்து, அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து:
  • ERVTA

    வீரர்களும் கூட இயேசுவைப் பார்த்துச் சிரித்து எள்ளி நகையாடினார்கள். அவர்கள் இயேசுவை நெருங்கி புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்தனர்.
  • ECTA

    படைவீரர் அவரிடம் வந்து புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்து,
  • RCTA

    படைவீரர்களும் அணுகி அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து,
  • OCVTA

    படைவீரர்களும் அவரை ஏளனம் செய்தார்கள். அவர்கள் இயேசுவுக்கு புளித்த திராட்சை இரசத்தைக் கொடுத்து,
  • KJV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
  • AMP

    The soldiers also ridiculed and made sport of Him, coming up and offering Him vinegar (a sour wine mixed with water) Ps. 69:21.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM soldiers G4757 N-NPM also G2532 CONJ mocked G1702 V-IAI-3P him G846 P-DSM , coming to G4334 V-PNP-NPM him , and G2532 CONJ offering G4374 V-PAP-NPM him G846 P-DSM vinegar G3690 N-ASN ,
  • YLT

    And mocking him also were the soldiers, coming near and offering vinegar to him,
  • ASV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
  • WEB

    The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
  • NASB

    Even the soldiers jeered at him. As they approached to offer him wine
  • ESV

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
  • RV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
  • RSV

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him vinegar,
  • NKJV

    The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
  • MKJV

    And coming near, the soldiers also mocked Him, and offering Him sour wine,
  • AKJV

    And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
  • NRSV

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
  • NIV

    The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
  • NIRV

    The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.
  • NLT

    The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.
  • MSG

    The soldiers also came up and poked fun at him, making a game of it. They toasted him with sour wine:
  • GNB

    The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine,
  • NET

    The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
  • ERVEN

    Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References