தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா
IRVTA
24. அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்புசெய்து,

TOV
24. அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்புசெய்து,

ERVTA
24. அவர்களின் விருப்பத்தின்படியே செய்ய முடிவெடுத்தான் பிலாத்து.

ECTA
24. அவர்கள் கேட்டபடியே பிலாத்து தீர்ப்பு அளித்தான்.

RCTA
24. அவர்கள் கேட்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்பளித்தார்.



KJV
24. And Pilate gave sentence that it should be as they required.

AMP
24. And Pilate gave sentence, that what they asked should be done.

KJVP
24. And G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM gave sentence G1948 V-AAI-3S that G3588 T-NSN it G3588 T-NSN should be G1096 V-2ADN as they required G155 N-NSN .

YLT
24. and Pilate gave judgment for their request being done,

ASV
24. And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

WEB
24. Pilate decreed that what they asked for should be done.

NASB
24. The verdict of Pilate was that their demand should be granted.

ESV
24. So Pilate decided that their demand should be granted.

RV
24. And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.

RSV
24. So Pilate gave sentence that their demand should be granted.

NKJV
24. So Pilate gave sentence that it should be as they requested.

MKJV
24. And Pilate gave judgment that their request should be granted.

AKJV
24. And Pilate gave sentence that it should be as they required.

NRSV
24. So Pilate gave his verdict that their demand should be granted.

NIV
24. So Pilate decided to grant their demand.

NIRV
24. So Pilate decided to give them what they wanted.

NLT
24. So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.

MSG
24. Pilate caved in and gave them what they wanted.

GNB
24. So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for.

NET
24. So Pilate decided that their demand should be granted.

ERVEN
24. Pilate decided to give them what they wanted.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 56 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 56
  • அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்புசெய்து,
  • TOV

    அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்புசெய்து,
  • ERVTA

    அவர்களின் விருப்பத்தின்படியே செய்ய முடிவெடுத்தான் பிலாத்து.
  • ECTA

    அவர்கள் கேட்டபடியே பிலாத்து தீர்ப்பு அளித்தான்.
  • RCTA

    அவர்கள் கேட்டபடியே ஆகட்டும் என்று பிலாத்து தீர்ப்பளித்தார்.
  • KJV

    And Pilate gave sentence that it should be as they required.
  • AMP

    And Pilate gave sentence, that what they asked should be done.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Pilate G4091 N-NSM gave sentence G1948 V-AAI-3S that G3588 T-NSN it G3588 T-NSN should be G1096 V-2ADN as they required G155 N-NSN .
  • YLT

    and Pilate gave judgment for their request being done,
  • ASV

    And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
  • WEB

    Pilate decreed that what they asked for should be done.
  • NASB

    The verdict of Pilate was that their demand should be granted.
  • ESV

    So Pilate decided that their demand should be granted.
  • RV

    And Pilate gave sentence that what they asked for should be done.
  • RSV

    So Pilate gave sentence that their demand should be granted.
  • NKJV

    So Pilate gave sentence that it should be as they requested.
  • MKJV

    And Pilate gave judgment that their request should be granted.
  • AKJV

    And Pilate gave sentence that it should be as they required.
  • NRSV

    So Pilate gave his verdict that their demand should be granted.
  • NIV

    So Pilate decided to grant their demand.
  • NIRV

    So Pilate decided to give them what they wanted.
  • NLT

    So Pilate sentenced Jesus to die as they demanded.
  • MSG

    Pilate caved in and gave them what they wanted.
  • GNB

    So Pilate passed the sentence on Jesus that they were asking for.
  • NET

    So Pilate decided that their demand should be granted.
  • ERVEN

    Pilate decided to give them what they wanted.
Total 56 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 56
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References