IRVTA
3. எனவே மக்கள்தொகை கணக்கெடுப்பில் பதிவுசெய்ய எல்லோரும் தங்களுடைய சொந்த ஊர்களுக்குப் போனார்கள்.
TOV
3. அந்தப்படி குடிமதிப்பெழுதப்படும்படிக்கு எல்லாரும் தங்கள் தங்கள் ஊர்களுக்குப் போனார்கள்.
ERVTA
3. எல்லா மக்களும் பதிவு செய்வதற்கென தங்கள் சொந்த நகரங்களுக்குப் பயணம் மேற்கொண்டார்கள்.
ECTA
3. தம் பெயரைப் பதிவு செய்ய அனைவரும் அவரவர் ஊருக்குச் சென்றனர்.
RCTA
3. அதன்படி அனைவரும் பெயரைப் பதிவுசெய்யத் தத்தம் ஊருக்குச் சென்றனர்.
OCVTA
3. எனவே, ஒவ்வொருவரும் தங்களைப் பதிவு செய்வதற்காக, தங்கள் தங்கள் ஊர்களுக்குச் சென்றார்கள்.
KJV
3. And all went to be taxed, every one into his own city.
AMP
3. And all the people were going to be registered, each to his own city or town.
KJVP
3. And G2532 CONJ all G3956 A-NPM went G4198 V-INI-3P to be taxed G583 V-PPN , every one G1538 A-NSM into G1519 PREP his own G2398 A-ASF city G4172 N-ASF .
YLT
3. and all were going to be enrolled, each to his proper city,
ASV
3. And all went to enrol themselves, every one to his own city.
WEB
3. All went to enroll themselves, everyone to his own city.
NASB
3. So all went to be enrolled, each to his own town.
ESV
3. And all went to be registered, each to his own town.
RV
3. And all went to enroll themselves, every one to his own city.
RSV
3. And all went to be enrolled, each to his own city.
NKJV
3. So all went to be registered, everyone to his own city.
MKJV
3. And all went to be registered, each to his own city.
AKJV
3. And all went to be taxed, every one into his own city.
NRSV
3. All went to their own towns to be registered.
NIV
3. And everyone went to his own town to register.
NIRV
3. All went to their own towns to be listed.
NLT
3. All returned to their own ancestral towns to register for this census.
MSG
3. Everyone had to travel to his own ancestral hometown to be accounted for.
GNB
3. Everyone, then, went to register himself, each to his own hometown.
NET
3. Everyone went to his own town to be registered.
ERVEN
3. Everyone traveled to their own hometowns to have their name put on the list.