IRVTA
25. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவனே, அவனுக்குப் பத்துபொற்காசுகள் இருக்கிறதே என்றார்கள்.
TOV
25. அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவனே, அவனுக்குப் பத்துராத்தல் இருக்கிறதே என்றார்கள்.
ERVTA
25. “அந்த மனிதர்கள் அரசனிடம், ‘ஐயா, அந்த வேலைக்காரனிடம் ஏற்கெனவே பத்துப் பைகள் பணம் இருக்கின்றனவே,’ என்றார்கள்.
ECTA
25. அதற்கு அவர்கள், "ஐயா, அவரிடம் பத்து மினாக்கள் இருக்கின்றனவே" என்றார்கள்.
RCTA
25. அதற்கு அவர்கள், 'அரசே, அவனிடம் பத்துப் பொற்காசுகள் உள்ளனவே! ' என்றார்கள்.
OCVTA
25. “அதற்கு அவர்கள், ‘ஐயா, அவனிடம் பத்து பொற்காசுகள் இருக்கிறதே’ என்றார்கள்.
KJV
25. {SCJ}(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) {SCJ.}
AMP
25. And they said to him, Lord, he has ten minas [already]!
KJVP
25. {SCJ} ( CONJ And CONJ they said G2036 V-2AAI-3P unto him G846 P-DSM , Lord G2962 N-VSM , he hath G2192 V-PAI-3S ten G1176 A-NUI pounds G3414 N-APF-C . ) {SCJ.}
YLT
25. (and they said to him, Sir, he hath ten pounds) --
ASV
25. And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
WEB
25. "They said to him, 'Lord, he has ten minas!'
NASB
25. But they said to him, 'Sir, he has ten gold coins.'
ESV
25. And they said to him, 'Lord, he has ten minas!'
RV
25. And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.
RSV
25. (And they said to him, `Lord, he has ten pounds!')
NKJV
25. ("But they said to him, 'Master, he has ten minas.')
MKJV
25. And they said to him, Lord, he has ten minas.
AKJV
25. (And they said to him, Lord, he has ten pounds.)
NRSV
25. (And they said to him, 'Lord, he has ten pounds!')
NIV
25. "`Sir,' they said,`he already has ten!'
NIRV
25. " 'Sir,' they said, 'he already has ten times as much!'
NLT
25. " 'But, master,' they said, 'he already has ten pounds!'
MSG
25. "They said, 'But Master, he already has double . . .'
GNB
25. But they said to him, 'Sir, he already has ten coins!'
NET
25. But they said to him, 'Sir, he has ten minas already!'
ERVEN
25. "The men said to the king, 'But sir, that servant already has ten bags of money.'