தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லூக்கா
IRVTA
21. மக்கள் சகரியாவுக்காக நீண்டநேரம் காத்திருந்து, அவன் தேவாலயத்தில் இருந்து வெளியே வர தாமதம் செய்ததினால் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

TOV
21. ஜனங்கள் சகரியாவுக்குக் காத்திருந்து, அவன் தேவாலயத்தில் தாமதித்ததினால் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

ERVTA
21. வெளியே சகரியாவுக்காக மக்கள் காத்திருந்தனர். அவன் ஆலயத்தின் உள்ளே வெகு நேரம் இருந்ததைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டனர்.

ECTA
21. மக்கள் செக்கரியாவுக்காகக் காத்திருந்தனர். திருக்கோவிலில் அவர் காலந்தாழ்த்துவதைக் குறித்து அவர்கள் வியப்படைந்தார்கள்.

RCTA
21. மக்கள் சக்கரியாசுக்காகக் காத்திருந்தனர். ஆலயத்தில் அவர் காலாந்தாழ்த்தியது பற்றி வியப்படைந்தனர்.

OCVTA
21. அதேவேளையில், சகரியாவின் வருகைக்காக வெளியே காத்துக்கொண்டிருந்த மக்கள், அவன் ஏன் ஆலயத்தில் நீண்ட நேரமாய் இருக்கிறான் என யோசிக்கத் தொடங்கினார்கள்.



KJV
21. And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.

AMP
21. Now the people kept waiting for Zachariah, and they wondered at his delaying [so long] in the sanctuary.

KJVP
21. And G2532 CONJ the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM waited for G3588 T-ASM Zacharias G2197 N-ASM , and G2532 CONJ marveled G2296 V-IAI-3P that G3588 T-DSM he G3588 T-DSM tarried so long G5549 V-PAN in G1722 PREP the G3588 T-DSM temple G3485 N-DSM .

YLT
21. And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary,

ASV
21. And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.

WEB
21. The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple.

NASB
21. Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that he stayed so long in the sanctuary.

ESV
21. And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.

RV
21. And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.

RSV
21. And the people were waiting for Zechariah, and they wondered at his delay in the temple.

NKJV
21. And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.

MKJV
21. And the people waited for Zacharias and marveled that he stayed so long in the temple.

AKJV
21. And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.

NRSV
21. Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and wondered at his delay in the sanctuary.

NIV
21. Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.

NIRV
21. During that time, the people were waiting for Zechariah to come out. They wondered why he stayed in the temple so long.

NLT
21. Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.

MSG
21. Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary.

GNB
21. In the meantime the people were waiting for Zechariah and wondering why he was spending such a long time in the Temple.

NET
21. Now the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder why he was delayed in the holy place.

ERVEN
21. Outside, the people were still waiting for Zechariah. They were surprised that he was staying so long in the Temple.



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 80
  • மக்கள் சகரியாவுக்காக நீண்டநேரம் காத்திருந்து, அவன் தேவாலயத்தில் இருந்து வெளியே வர தாமதம் செய்ததினால் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • TOV

    ஜனங்கள் சகரியாவுக்குக் காத்திருந்து, அவன் தேவாலயத்தில் தாமதித்ததினால் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    வெளியே சகரியாவுக்காக மக்கள் காத்திருந்தனர். அவன் ஆலயத்தின் உள்ளே வெகு நேரம் இருந்ததைக் கண்டு ஆச்சரியப்பட்டனர்.
  • ECTA

    மக்கள் செக்கரியாவுக்காகக் காத்திருந்தனர். திருக்கோவிலில் அவர் காலந்தாழ்த்துவதைக் குறித்து அவர்கள் வியப்படைந்தார்கள்.
  • RCTA

    மக்கள் சக்கரியாசுக்காகக் காத்திருந்தனர். ஆலயத்தில் அவர் காலாந்தாழ்த்தியது பற்றி வியப்படைந்தனர்.
  • OCVTA

    அதேவேளையில், சகரியாவின் வருகைக்காக வெளியே காத்துக்கொண்டிருந்த மக்கள், அவன் ஏன் ஆலயத்தில் நீண்ட நேரமாய் இருக்கிறான் என யோசிக்கத் தொடங்கினார்கள்.
  • KJV

    And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
  • AMP

    Now the people kept waiting for Zachariah, and they wondered at his delaying so long in the sanctuary.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSM people G2992 N-NSM waited for G3588 T-ASM Zacharias G2197 N-ASM , and G2532 CONJ marveled G2296 V-IAI-3P that G3588 T-DSM he G3588 T-DSM tarried so long G5549 V-PAN in G1722 PREP the G3588 T-DSM temple G3485 N-DSM .
  • YLT

    And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary,
  • ASV

    And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
  • WEB

    The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple.
  • NASB

    Meanwhile the people were waiting for Zechariah and were amazed that he stayed so long in the sanctuary.
  • ESV

    And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.
  • RV

    And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple.
  • RSV

    And the people were waiting for Zechariah, and they wondered at his delay in the temple.
  • NKJV

    And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.
  • MKJV

    And the people waited for Zacharias and marveled that he stayed so long in the temple.
  • AKJV

    And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple.
  • NRSV

    Meanwhile the people were waiting for Zechariah, and wondered at his delay in the sanctuary.
  • NIV

    Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
  • NIRV

    During that time, the people were waiting for Zechariah to come out. They wondered why he stayed in the temple so long.
  • NLT

    Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.
  • MSG

    Meanwhile, the congregation waiting for Zachariah was getting restless, wondering what was keeping him so long in the sanctuary.
  • GNB

    In the meantime the people were waiting for Zechariah and wondering why he was spending such a long time in the Temple.
  • NET

    Now the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder why he was delayed in the holy place.
  • ERVEN

    Outside, the people were still waiting for Zechariah. They were surprised that he was staying so long in the Temple.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References