தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
IRVTA
27. எவ்வித இரத்தத்தையாவது சாப்பிடுகிற எவனும் தன் மக்களில் இல்லாதபடி அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்” என்றார். [PS]

TOV
27. எவ்வித இரத்தத்தையாகிலும் புசிக்கிற எவனும் தன் ஜனங்களில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
27. எவனாவது இரத்தத்தை உண்டால் அவன் தன் ஜனங்களிடம் இருந்து ஒதுக்கப்பட வேண்டும்” என்று கூறினார்.

ECTA
27. இரத்தத்தை உண்ணும் எவரும் தம் இனத்தாரிலிருந்து விலக்கப்பட்டவர் ஆவார்" என்று சொல்.

RCTA
27. எவனேனும் இரத்தத்தை உண்டிருந்தால், அவன் தன் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகக்கடவான் என்றருளினார்.

OCVTA
27. யாராவது இரத்தத்தைச் சாப்பிட்டால், அவன் தன் மக்களிலிருந்து அகற்றப்படவேண்டும்” என்றார்.



KJV
27. Whatsoever soul [it be] that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

AMP
27. Whoever eats any kind of blood, that person shall be cut off from his people.

KJVP
27. Whatsoever H3605 NMS soul H5315 GFS [ it ] [ be ] that H834 RPRO eateth H398 VQY2MS any manner H3605 NMS of blood H1818 NMS , even that H1931 D-PPRO-3FS soul H5315 GFS shall be cut off H3772 from his people H5971 .

YLT
27. any person who eateth any blood, even that person hath been cut off from his people.`

ASV
27. Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.

WEB
27. Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"

NASB
27. Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people."

ESV
27. Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."

RV
27. Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.

RSV
27. Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."

NKJV
27. 'Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.' "

MKJV
27. Any soul who eats any blood, even that soul shall be cut off from his people.

AKJV
27. Whatever soul it be that eats any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.

NRSV
27. Any one of you who eats any blood shall be cut off from your kin.

NIV
27. If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"

NIRV
27. If anyone does, he will be cut off from his people.' "

NLT
27. Anyone who consumes blood will be cut off from the community."

MSG
27. If you eat blood you'll be excluded from the congregation."

GNB
27. Anyone who breaks this law will no longer be considered one of God's people.

NET
27. Any person who eats any blood— that person will be cut off from his people.'"

ERVEN
27. Anyone who eats blood must be separated from their people."



மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 38
  • எவ்வித இரத்தத்தையாவது சாப்பிடுகிற எவனும் தன் மக்களில் இல்லாதபடி அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல்” என்றார். PS
  • TOV

    எவ்வித இரத்தத்தையாகிலும் புசிக்கிற எவனும் தன் ஜனங்களில் இராதபடிக்கு அறுப்புண்டுபோவான் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    எவனாவது இரத்தத்தை உண்டால் அவன் தன் ஜனங்களிடம் இருந்து ஒதுக்கப்பட வேண்டும்” என்று கூறினார்.
  • ECTA

    இரத்தத்தை உண்ணும் எவரும் தம் இனத்தாரிலிருந்து விலக்கப்பட்டவர் ஆவார்" என்று சொல்.
  • RCTA

    எவனேனும் இரத்தத்தை உண்டிருந்தால், அவன் தன் இனத்திலிருந்து விலக்குண்டு போகக்கடவான் என்றருளினார்.
  • OCVTA

    யாராவது இரத்தத்தைச் சாப்பிட்டால், அவன் தன் மக்களிலிருந்து அகற்றப்படவேண்டும்” என்றார்.
  • KJV

    Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
  • AMP

    Whoever eats any kind of blood, that person shall be cut off from his people.
  • KJVP

    Whatsoever H3605 NMS soul H5315 GFS it be that H834 RPRO eateth H398 VQY2MS any manner H3605 NMS of blood H1818 NMS , even that H1931 D-PPRO-3FS soul H5315 GFS shall be cut off H3772 from his people H5971 .
  • YLT

    any person who eateth any blood, even that person hath been cut off from his people.`
  • ASV

    Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • WEB

    Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"
  • NASB

    Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people."
  • ESV

    Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."
  • RV

    Whosoever it be that eateth any blood, that soul shall be cut off from his people.
  • RSV

    Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people."
  • NKJV

    'Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.' "
  • MKJV

    Any soul who eats any blood, even that soul shall be cut off from his people.
  • AKJV

    Whatever soul it be that eats any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people.
  • NRSV

    Any one of you who eats any blood shall be cut off from your kin.
  • NIV

    If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.'"
  • NIRV

    If anyone does, he will be cut off from his people.' "
  • NLT

    Anyone who consumes blood will be cut off from the community."
  • MSG

    If you eat blood you'll be excluded from the congregation."
  • GNB

    Anyone who breaks this law will no longer be considered one of God's people.
  • NET

    Any person who eats any blood— that person will be cut off from his people.'"
  • ERVEN

    Anyone who eats blood must be separated from their people."
மொத்தம் 38 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 38
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References