தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
லேவியராகமம்
IRVTA
19. இது குற்றநிவாரணபலி; அவன் யெகோவாவுக்கு விரோதமாகக் குற்றம்செய்தான் என்பது நிச்சயம் என்றார். [PE]

TOV
19. இது குற்றநிவாரணபலி; அவன் கர்த்தருக்கு விரோதமாய்க் குற்றஞ்செய்தான் என்பது நிச்சயம் என்றார்.

ERVTA
19. ஒருவன் பாவம் செய்யும்போது அறியாமல் செய்தாலும் அவன் குற்றவாளிதான். எனவே அவன் கர்த்தருக்கு குற்ற நிவாரணப் பலியைச் செலுத்தியே ஆக வேண்டும்” என்று கூறினார்.

ECTA
19. அது குற்றப்பழி நீக்கும் பலி. அவர் ஆண்டவருக்கு எதிராகவே குற்றம் செய்துள்ளார்.

RCTA
19. ஏனென்றால் அவன் அறியாமையாலேயே ஆண்டவருக்கு விரோதமாய்க் குற்றஞ் செய்தான் என்றருளினார்.

OCVTA
19. இது ஒரு குற்றநிவாரண காணிக்கை. அவன் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக பிழை செய்தபடியால் குற்றவாளியாய் இருந்தான்” என்றார்.



KJV
19. It [is] a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.

AMP
19. It is a trespass or guilt offering; he is certainly guilty before the Lord.

KJVP
19. It H1931 PPRO-3MS [ is ] a trespass offering H817 : he hath certainly trespassed H816 against the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
19. it [is] a guilt-offering; he hath been certainly guilty before Jehovah.`

ASV
19. It is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah.

WEB
19. It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh."

NASB
19. Such is the offering for guilt; the penalty of the guilt must be paid to the LORD."

ESV
19. It is a guilt offering; he has indeed incurred guilt before the LORD."

RV
19. It is a guilt offering: he is certainly guilty before the LORD.

RSV
19. It is a guilt offering; he is guilty before the LORD."

NKJV
19. "It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the LORD."

MKJV
19. It is a trespass offering. He has certainly trespassed against Jehovah.

AKJV
19. It is a trespass offering: he has certainly trespassed against the LORD.

NRSV
19. It is a guilt offering; you have incurred guilt before the LORD.

NIV
19. It is a guilt offering; he has been guilty of wrongdoing against the LORD."

NIRV
19. It is a guilt offering. He has been guilty of doing wrong against me."

NLT
19. This is a guilt offering, for you have been guilty of an offense against the LORD."

MSG
19. It is a Compensation-Offering; he was surely guilty before God."

GNB
19. It is a repayment offering for the sin you committed against the LORD.

NET
19. It is a guilt offering; he was surely guilty before the LORD."

ERVEN
19. You are guilty, and you must pay the guilt offering to the Lord."



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • இது குற்றநிவாரணபலி; அவன் யெகோவாவுக்கு விரோதமாகக் குற்றம்செய்தான் என்பது நிச்சயம் என்றார். PE
  • TOV

    இது குற்றநிவாரணபலி; அவன் கர்த்தருக்கு விரோதமாய்க் குற்றஞ்செய்தான் என்பது நிச்சயம் என்றார்.
  • ERVTA

    ஒருவன் பாவம் செய்யும்போது அறியாமல் செய்தாலும் அவன் குற்றவாளிதான். எனவே அவன் கர்த்தருக்கு குற்ற நிவாரணப் பலியைச் செலுத்தியே ஆக வேண்டும்” என்று கூறினார்.
  • ECTA

    அது குற்றப்பழி நீக்கும் பலி. அவர் ஆண்டவருக்கு எதிராகவே குற்றம் செய்துள்ளார்.
  • RCTA

    ஏனென்றால் அவன் அறியாமையாலேயே ஆண்டவருக்கு விரோதமாய்க் குற்றஞ் செய்தான் என்றருளினார்.
  • OCVTA

    இது ஒரு குற்றநிவாரண காணிக்கை. அவன் யெகோவாவுக்கு விரோதமாக பிழை செய்தபடியால் குற்றவாளியாய் இருந்தான்” என்றார்.
  • KJV

    It is a trespass offering: he hath certainly trespassed against the LORD.
  • AMP

    It is a trespass or guilt offering; he is certainly guilty before the Lord.
  • KJVP

    It H1931 PPRO-3MS is a trespass offering H817 : he hath certainly trespassed H816 against the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    it is a guilt-offering; he hath been certainly guilty before Jehovah.`
  • ASV

    It is a trespass-offering: he is certainly guilty before Jehovah.
  • WEB

    It is a trespass offering. He is certainly guilty before Yahweh."
  • NASB

    Such is the offering for guilt; the penalty of the guilt must be paid to the LORD."
  • ESV

    It is a guilt offering; he has indeed incurred guilt before the LORD."
  • RV

    It is a guilt offering: he is certainly guilty before the LORD.
  • RSV

    It is a guilt offering; he is guilty before the LORD."
  • NKJV

    "It is a trespass offering; he has certainly trespassed against the LORD."
  • MKJV

    It is a trespass offering. He has certainly trespassed against Jehovah.
  • AKJV

    It is a trespass offering: he has certainly trespassed against the LORD.
  • NRSV

    It is a guilt offering; you have incurred guilt before the LORD.
  • NIV

    It is a guilt offering; he has been guilty of wrongdoing against the LORD."
  • NIRV

    It is a guilt offering. He has been guilty of doing wrong against me."
  • NLT

    This is a guilt offering, for you have been guilty of an offense against the LORD."
  • MSG

    It is a Compensation-Offering; he was surely guilty before God."
  • GNB

    It is a repayment offering for the sin you committed against the LORD.
  • NET

    It is a guilt offering; he was surely guilty before the LORD."
  • ERVEN

    You are guilty, and you must pay the guilt offering to the Lord."
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References