தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
IRVTA
36. நீ அவன் கையில் வட்டியையாவது லாபத்தையாவது வாங்காமல், உன் தேவனுக்குப் பயந்து, உன் சகோதரன் உன்னுடன் பிழைக்கச் செய்வாயாக.

TOV
36. நீ அவன் கையில் வட்டியாவது பொலிசையாவது வாங்காமல், உன் தேவனுக்குப் பயந்து, உன் சகோதரன் உன்னோடே பிழைக்கும்படி செய்வாயாக.

ERVTA
36. நீ அவனுக்குக் கடன் கொடுத்து அவனிடம் வட்டி வாங்காமல் இருப்பாயாக. தேவனுக்குரிய மதிப்பைக் கொடுத்து, உன் சகோதரனை வாழவிடுவாயாக.

ECTA
36. அவர்களிடமிருந்து வட்டியோ இலாபமோ பெறவேண்டாம். உன் கடவுளுக்கு அஞ்சி நட; உன் சகோதரர்கள் உன்னோடு வாழட்டும்.

RCTA
36. அவனிடமிருந்து, வட்டியாவது அல்லது அவனுக்கு நீ கொடுத்ததற்கு அதிகமாவது வாங்காதே. உன் சகோதரன் உன்னை அண்டிப் பிழைக்கும்படி உன் கடவுளுக்கு அஞ்சிநட.



KJV
36. Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.

AMP
36. Charge him no interest or [portion of] increase, but fear your God, so your brother may [continue to] live along with you.

KJVP
36. Take H3947 VQY2MS thou no H408 NPAR usury H5392 of him , or increase H8636 : but fear thy God H3372 ; that thy brother H251 CMS-2MS may live H2421 with H5973 PREP-2FS thee .

YLT
36. thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;

ASV
36. Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.

WEB
36. Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.

NASB
36. Do not exact interest from your countryman either in money or in kind, but out of fear of God let him live with you.

ESV
36. Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.

RV
36. Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.

RSV
36. Take no interest from him or increase, but fear your God; that your brother may live beside you.

NKJV
36. 'Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you.

MKJV
36. You shall take no interest from him, or increase. But you shall fear your God, so that your brother may live with you.

AKJV
36. Take you no usury of him, or increase: but fear your God; that your brother may live with you.

NRSV
36. Do not take interest in advance or otherwise make a profit from them, but fear your God; let them live with you.

NIV
36. Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.

NIRV
36. " 'Do not charge him interest of any kind. Instead, have respect for me. Then the man who has become poor can continue to live among you.

NLT
36. Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.

MSG
36. Don't gouge him with interest charges; out of reverence for your God help your brother to continue to live with you in the neighborhood.

GNB
36. Do not charge Israelites any interest, but obey God and let them live near you.

NET
36. Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.

ERVEN
36. Don't charge them any interest on money you might loan to them. Respect your God and let those from your own country live with you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 55 Verses, Current Verse 36 of Total Verses 55
  • நீ அவன் கையில் வட்டியையாவது லாபத்தையாவது வாங்காமல், உன் தேவனுக்குப் பயந்து, உன் சகோதரன் உன்னுடன் பிழைக்கச் செய்வாயாக.
  • TOV

    நீ அவன் கையில் வட்டியாவது பொலிசையாவது வாங்காமல், உன் தேவனுக்குப் பயந்து, உன் சகோதரன் உன்னோடே பிழைக்கும்படி செய்வாயாக.
  • ERVTA

    நீ அவனுக்குக் கடன் கொடுத்து அவனிடம் வட்டி வாங்காமல் இருப்பாயாக. தேவனுக்குரிய மதிப்பைக் கொடுத்து, உன் சகோதரனை வாழவிடுவாயாக.
  • ECTA

    அவர்களிடமிருந்து வட்டியோ இலாபமோ பெறவேண்டாம். உன் கடவுளுக்கு அஞ்சி நட; உன் சகோதரர்கள் உன்னோடு வாழட்டும்.
  • RCTA

    அவனிடமிருந்து, வட்டியாவது அல்லது அவனுக்கு நீ கொடுத்ததற்கு அதிகமாவது வாங்காதே. உன் சகோதரன் உன்னை அண்டிப் பிழைக்கும்படி உன் கடவுளுக்கு அஞ்சிநட.
  • KJV

    Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • AMP

    Charge him no interest or portion of increase, but fear your God, so your brother may continue to live along with you.
  • KJVP

    Take H3947 VQY2MS thou no H408 NPAR usury H5392 of him , or increase H8636 : but fear thy God H3372 ; that thy brother H251 CMS-2MS may live H2421 with H5973 PREP-2FS thee .
  • YLT

    thou takest no usury from him, or increase; and thou hast been afraid of thy God; and thy brother hath lived with thee;
  • ASV

    Take thou no interest of him or increase, but fear thy God; that thy brother may live with thee.
  • WEB

    Take no interest from him or profit, but fear your God; that your brother may live among you.
  • NASB

    Do not exact interest from your countryman either in money or in kind, but out of fear of God let him live with you.
  • ESV

    Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.
  • RV

    Take thou no usury of him or increase; but fear thy God: that thy brother may live with thee.
  • RSV

    Take no interest from him or increase, but fear your God; that your brother may live beside you.
  • NKJV

    'Take no usury or interest from him; but fear your God, that your brother may live with you.
  • MKJV

    You shall take no interest from him, or increase. But you shall fear your God, so that your brother may live with you.
  • AKJV

    Take you no usury of him, or increase: but fear your God; that your brother may live with you.
  • NRSV

    Do not take interest in advance or otherwise make a profit from them, but fear your God; let them live with you.
  • NIV

    Do not take interest of any kind from him, but fear your God, so that your countryman may continue to live among you.
  • NIRV

    " 'Do not charge him interest of any kind. Instead, have respect for me. Then the man who has become poor can continue to live among you.
  • NLT

    Do not charge interest or make a profit at his expense. Instead, show your fear of God by letting him live with you as your relative.
  • MSG

    Don't gouge him with interest charges; out of reverence for your God help your brother to continue to live with you in the neighborhood.
  • GNB

    Do not charge Israelites any interest, but obey God and let them live near you.
  • NET

    Do not take interest or profit from him, but you must fear your God and your brother must live with you.
  • ERVEN

    Don't charge them any interest on money you might loan to them. Respect your God and let those from your own country live with you.
Total 55 Verses, Current Verse 36 of Total Verses 55
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References